Разговор:Бранко Лазаревић

Последњи коментар: 178.223.7.47, пре 11 месеци

У чланку пише да је Бранко Лазаревић "говорио чешким језиком." То би се тако могло написати ако је Бранко Лазаревић рецимо, дао изјаву (нпр. чешким) новинарима, па онда има смисла написати да им се обратио "чешким језиком". Али ако се жели рећи да је Бранко Лазаревић, поред осталих језика које је знао, говорио и чешки, онда треба да пише "говорио је [и] чешки језiк" (као што јe говорио и српски, а вероватно и немачки, енглески, можда и француски, а будући рођени Неготинац, можда и бугарски, румунски, влашки...). Очекујем да ће аутор овог чланка да исправи ту ситницу. Или ће то да уради неки други добронамерни зналац стилистике српског језика. Ја нисам баш толики зналац и само љубазно упозоравам на ову необичност. — 178.223.7.47 (разговор) 12:34, 8. јул 2023. (CEST)Одговори

Врати ме на страницу „Бранко Лазаревић”.