Разговор:Катастих Пећке патријаршије/Архива 1

Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

Реч катастиг се помиње у историји од 15 века надаље а немамо објашњење шта значи реч катастиг а ово је мали допринос.

Било би лепо да се нађе барем једна референца, посебно када су у питању појашњења оваквих појмова. Такође, морамо мало средити чланак да буде у енкциклопедијском стилу. О овоме може још доста тога да се напише, па би било лепо проширити чланак. Поздрав --Ђура (разговор) 23:20, 13. фебруар 2012. (CET)Одговори

Према Лексикону страних речи и израза Милана Вујаклије ово се зове катастих а значи: У старим српским манастирима то је ручна књига у коју је манастирска управа уписивала све прилоге и завештања што их је народ даривао „писао“ манастиру.--Drazetad (разговор) 23:31, 13. фебруар 2012. (CET)Одговори

Потпуно си у праву. Катастих је прави назив.--Ђура (разговор) 23:33, 13. фебруар 2012. (CET)Одговори

Опис "Катастига" Овај рукопис сада се налази у Народној библиотеци под бр. 396 (Љ. Стојановић, бр. 542). Рукопис је добио 1877 из пећске патријаршије митрополит Михајло и дао га Народној библиотеци. Има 46 врло уских листова (10×30 cm.). Рукопис су писале две руке, али измешано; једна, прилично неисписана, претеже у првом путовању, друга, знатно вештија и лепша, претеже у другом путовању. Рукопис је од времена у приличној мери оштећен.

За нас је од далеко веће важности рукопис пећске патријаршије писан за време патријарха Максима (1656-1673, † 1680), претходника патријарха Арсенија III Црнојевића, за којега је везана Велика сеоба. Наслов овога списа јесте „Свети катастиг монастира светие и великие цркве патриархие пекске“. Реч катастиг, значи попис, списак, инвентар. Спис је за оне који се баве прошлошћу нашег народа под Турцима, а нарочито у Банату. (Гласника историског друштва у Новом Саду св. 9. и 10.)Из списа се може закључити да је правилно написати "катастиг" а не (катастих) Поздрав--susara41 20:11, 14. фебруар 2012. (CET)Одговори

Поштована susara41, реч катастих је туђица из грчког језика (katá, stíchos ред врста) те не постоји никакав основ да се она на српском пише катастиг, све да и ја то записано у оригиналу, јер је то архаизам који није у складу са модерним српским књижевним језиком, уосталом у Лексикону страних речи и израза (Милан Вујаклија), друго издање из 1980 године, на 409 страни стоји дословце Катастих (грч katá, stíchos ред, врста) у старим српским манастирим: ручна књига у коју је манастирска управа уписивала све прилоге и завештања што их је народ даривао,писао, манастиру
Не могу арахични натписи из списа бити меродавни у односу на један лексикон попут "Вујаклије" који је прошао рецензије модерног српског језика и тврдити да је то мерило за правилно писање! Уосталом, онда би наслов чланка морао бити написан у целости Свети катастиг монастира светие и великие цркве патриархие пекске али са све словима тог старосрпског језика ... Зашто би то радили када већ постоји прецизно дефинисан појам. Некада није постојало слово Х у српском језику, па се некада говорило леб итд. па јел сада правилно да пишемо леб или хлеб? Поздрав--Ђура (разговор) 22:32, 14. фебруар 2012. (CET)Одговори
Врати ме на страницу „Катастих Пећке патријаршије/Архива 1”.