Разговор:Пере III од Арагона/Архива 1

Последњи коментар: CrniBombarder!!!, пре 16 година у теми Први поднаслов
Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

Да није овај оригинални облик Пере,мало сувише оригиналан за нас.Мислим да сам сретао и Педро и Петар по књигама на српском,ал` Пере богме нисам.Само су ме број иза имена и презиме нагнали да проверим да ли је о овом човеку реч.Можда би у прављењу веза у чланцима требало навести и други облик у загради(нпр. Пере (Педро) Арагонски),да би се смањило збуњивање,пошто преусмерења већ постоје. Црни Бомбардер!!!  (†) 21:26, 20. фебруар 2008. (CET)Одговори

Ма наравно да би требало Педро, пошто је Пере претпостављање да је био Каталонац, што иако је био поријеклом из Барселоне не мора да значи уопште. Иначе, и на шпанској вики је Педро. —-Славен Косановић- {разговор} 21:32, 20. фебруар 2008. (CET)Одговори

А на каталонској.Награкажи/лажи 21:35, 20. фебруар 2008. (CET)Одговори

Славене не лупетај! Кажи то твом тасту па ми онда јави шта ће ти је рекао (ако ти пре тога не разбије главу!)  ПА НАРАВНО ДА ЈЕ БИО КАТАЛОНАЦ!!!!! И НАРАВНО ДА НА ШПАНСКОЈ ВИКИ СТОЈИ ПЕДРО, ЈЕР ШПАНЦИ ПРЕВОДЕ ИМЕНА СТРАНИХ ВЛАДАРА. Ниси никад чуо за Карлоса де Инглатера?

Може да се наведе други облик у загради, али не видим зашто, јер је у српским књигама заступљен више Педро него Пере захваљујући Франку, а не видим зашто бисмо писали онак како је то диктирао један фашиста (тако је и Ђузеп Карерас постао Хосе Карерас, нпр.). Пере, као и Ђауме Освајач, били су пре свега арагонски и каталонски краљеви, причали су каталонски, и имали су каталонска имена. Та господа ипак нису толико позната као Карло Велики да би им се задржала традиционално устаљена имена, према томе, поштује се правопис, имена страних владара се транскрибују, са језика чији су владари били...

Франко је затирао сваки траг било чега што је било каталонско - каталонски је називао пасјим језиком, људи су деци морали давати кастиљанска имена, није се смео причати каталонски, па су тако ии сви арагонско-каталонски владари напрасно добили касатиљанска имена...

С друге стране, не заборави да је сва литература о историји с тих простора сигуено долазила до нас на шпанском, а не на каталонском, а Шпанци, као и Енглези, преводе имена владара... --Јагода  испеци па реци 21:39, 20. фебруар 2008. (CET)Одговори

Елем, час из историје, ексклузивно за Славена! Други имају право да не знају, али да он не зна, права срамота.

Пере, као и његов тата Ђауме и сви остали све до Фернанда Католичког потичу од Рамона Четвртог Беренгера, каталонског грофа који се оженио арагонском принцезом Петронилом. Рамон је иначе чукундеда Переа Великог, тј. овог овде, те мислим да више нико неће оспоравати каталанство истог. За више информација препоручујем Круна Арагона...—Јагода  испеци па реци 21:51, 20. фебруар 2008. (CET)Одговори

Ма хајде богати, идеја о Каталонској нацији није постојала на данашњи начин у то вријеме. Иначе, као арагонски краљ звао се Пиетро ИИИ. —-Славен Косановић- {разговор} 22:22, 20. фебруар 2008. (CET)Одговори

Molim te da ne lupetas. Odakle ti ideja da nije postojala ideja o katalonskoj naciji? Sta su bili almogaveri onda? Marsovci? Na kom je jeziku pisao Ramon Muntaner, ako ne na katalonskom, velicajuci Katalonce u liku almogavera? Ili Ramon Ljulj, na kom je jeziku pisao? Na kom jeziku je napisan Tirant Beli, uyor viteskih romana? Kako je moguce da su svi ovi ljudi pisali na katalonskom, jeziku nacije koja nije tad postojala? Pere je pricao katalonski i zvao se Pere, a ne Pedro ni Petar, a Djaume je sam sebe yvao Djaume i ne Hajme! Mislim, sam sebe prevazilazis u lupetanjima. Zvao se Pijetro jer su ga tako zvali njegovi podanici na Siciliji, gde se govori italijanski, za tvoju informaciju. Nego, pre nego sto pocnes bilo sta da komentarises, knjigu u sake pa nauci nesto, a ne posle da ispadas glup u drustvu... Mada, poznajuci te, tebi to nije vazno, bitno je da se br brblja, nema veze o cemu i koliko ono sto brbljas ima neke osnove...--Јагода  испеци па реци 00:23, 21. фебруар 2008. (CET)Одговори

Zna se ko brblja ovdje i lupeta povazdan. Halo. slusaj vamo NIJE POSTOJALA IDEJA O KATALNSKOJ NACIJI ONAKO KAKO SE DANAS SHVATA. Uzmi malo te knjige iz istorije Spanije pa iscitaj. Ne moze se preko interneta sve nauciti. Ako cemo po tom pravopisnom pravilu onda bi bio Pijetro III. —-Славен Косановић- {разговор} 00:37, 21. фебруар 2008. (CET)Одговори

Stvarno je neznanje tvoje bezgranicno, isto kao i uobrazenost i samouverenost da si popio svu pamet ovog sveta! Ima li majke ti, neka oblast u koju se svestreani strucnjak Slaven ne razume? Ja nisam ucila s interneta, kao sto to ti radis, nego iz knjiga, jer je mene zaista zanimalo da naucim nesto o zemlji u koju sam dosla da zivim. I PIJETRO JE ITALIJANSKI, SHVATI VEC JEDNOM!!!! Napustam ovu raspravu, jer necu da gubim vreme sa neznalicama koje uz to jos misle da su popile svu pamet ovog sveta... I daj, majke ti, cik reci ovo sto meni pricas tvom tastu. Da bas vidim sta ce da ti kaze. Cuj, Pijetro Katalanac... E, bas me nasmeja...--Јагода  испеци па реци 00:45, 21. фебруар 2008. (CET)Одговори

Ciatj vamo, italijanski... :)Joj blago nama... :) http://an.wikipedia.org/wiki/Pietro_III_d%27Aragón-Славен Косановић- {разговор} 00:49, 21. фебруар 2008. (CET)Одговори

Јој што волим кад заподенем расправу...Јој...Не`у више да ме`ем њушку ди јој није место.Само сам `тео рећи да ми је овај облик смешан у смислу да делује као да је надимак изведен од имена Петар/Пера и да би можда у назнаци требало задржати устаљенији облик,пошто је овај,мени лично, комичан(као нпр. Мика Обреновић или тако нешто).Само то и ништа више,поготово не пружање подршке/симпатије спрам гос`н генерала. Црни Бомбардер!!!  (†) 01:31, 21. фебруар 2008. (CET)Одговори
Врати ме на страницу „Пере III од Арагона/Архива 1”.