Разговор:Савезници (филм)

Последњи коментар: Galicijac, пре 4 месеца у теми Лош превод наслова филма

Лош превод наслова филма

уреди

Филм се на енглеском зове Allied искључиво због тога што та ријеч у себи садржи ријеч lie (погледајте крај трејлера). Ко је гледао филм зна о каквој је лажи илити обмани ријеч и зна да главни ликови у ствари нису савезници. На српском би се филм требао звати „Плава тинта”, по провјери коју раде главном женском лику (невидљива тинта за шпијунске поруке). — Galicijac (разговор) 14:00, 7. фебруар 2024. (CET)Одговори

Врати ме на страницу „Савезници (филм)”.