Разговор:Тува/Архива 1

Последњи коментар: 95.180.86.53, пре 11 година у теми Тува
Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

А што је Тива правилно? (Не желим покретат` кинг-сајз распр`у,само сам љубопитљив.) Црни Бомбардер!!!  (†) 00:50, 4. мај 2010. (CEST)Одговори

Овај знак Тыва је тврдо и. -- Bojan  Razgovor  13:51, 7. јул 2010. (CEST)Одговори

Је ли исправно 'Тиванска' или 'Тивинска'? У чланку Руска СФСР пише и 'Тувинска', али мислим да то последње није исправно. --Plamen (разговор) 21:19, 5. мај 2011. (CEST)Одговори

Ovo je Tuva, a ne Tiva.--Zrno (разговор) 00:07, 4. октобар 2011. (CEST)Одговори

И ја мислим да је Тува. Било је Тува, али ово ти је колега географ променио.--Drazetad (разговор) 00:17, 4. октобар 2011. (CEST)Одговори

И ја мислим да је Тува. Самарџија (разговор) 01:34, 4. октобар 2011. (CEST)Одговори
По туванском Уставу су равноправни називи Тива и Тува али мислим да је код нас устаљеније Тува.--Авала (разговор) 22:25, 27. децембар 2012. (CET)Одговори

Тува

Овај чланак би требао да буде премештен на Тува, будући да је то већ учињено са Народном Републиком Тувом. --Plamen (разговор) 17:53, 23. јануар 2013. (CET)Одговори

Наравно да је правилно ТУВА. И нема разлога да се неко прави толико паметан да сад крсти нешто што је кршено бар век пре нас.--CarRadovan (разговор) 15:57, 8. фебруар 2013. (CET)Одговори

Чисто да додам: Слово ы у руском језику заиста означава тзв. тврдо и (ИПА: /ɨ/). Али ево форе: то исто слово у туванском означава један други вокал: /ɯ/ (који, иначе, дели место у вокалском дијаграму са /u/). 95.180.86.53 (разговор) 09:50, 20. април 2013. (CEST)Одговори

Врати ме на страницу „Тува/Архива 1”.