Разговор:Heil dir im Siegerkranz/Архива 1

Последњи коментар: 93.86.213.84, пре 13 година у теми Први поднаслов
Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

Сматрам да нема никаквог основа да у овом чланку стоји енглеска верзија текста песме. Немачка верзија има смисла, јер је то оригинал. Српски препев је такође потребно уврстити, јер је ово Википедија на српском, и користе је људи који разумеју српски, док за енглески заиста не видим никакав разлог, па ћу га уклонити. -- Обрадовић Горан (разговор) 01:42, 8. јул 2008. (CEST)Одговори

Транскрипција назива песме: Хајл дир им С(З)игеркранц. --93.86.213.84 (разговор) 21:29, 3. октобар 2010. (CEST)Одговори

Врати ме на страницу „Heil dir im Siegerkranz/Архива 1”.