Википедија:Stilski priručnik/Pisanje srpskim jezikom na Vikipediji

Uređivanje ove Vikipedije je jednostavno, ali obratite pažnju na sledećih nekoliko važnih saveta u vezi sa pisanjem srpskim jezikom na Vikipediji.

  1. Nikada ne uredjujte "clanke" osisanom latinicom. Administratori će ih bezdusno obrisati.
    Srpski jezik jednostavno ne poznaje osisanu latinicu. Naši urednici nemaju vremena da ispravljaju ovakve tekstove. Ostavljanjem tekstova ili unošenjem izmena na osisanoj latinici nimalo ne pomažete, već samo pravite dodatan posao uklanjanja ovih izmena.
  2. Možete uređivati potpuno ravnopravno srpskom ćirilicom ili srpskom latinicom, već kako radije pišete.
    Jednostavno uputstvo za podešavanje računara za pisanje srpskom ćirilicom (чћшђж) i srpskom latinicom (čćšđž) možete naći ovde: Vikipedija:Podešavanje ćirilice i latinice. Većina naših urednika radije uređuje ćirilicom.
  3. Ali, članak započet jednim pismom se nadalje uređuje istim pismom.
    Nemojte prepravljati članak iz jednog pisma u drugo. Takve izmene će biti vraćene bez rasprave. Urednik koji započne uređivanje članka ima pravo izbora pisma na kojem će on biti uređivan (dakle, ako Vi počinjete novi članak, pismo kojim ga Vi počnete će biti pismo na kojem će članak nadalje biti uređivan). Postoje tri izuzetka od ovog pravila:
    • Ako je članak samo klica (jedna do dve rečenice) i ako ga značajno proširite (tako da počne da liči na pravi enciklopedijski članak), u tom slučaju vi zapravo pišete članak iz početka i možete odabrati pismo po svom izboru.
    • Ako je članak deo serije najbliže povezanih članaka (na primer, »Pesma Evrovizije 2006.« i »Pesma Evrovizije 2007.«), najbolje će biti da svi članci u seriji budu pisani istim pismom.
    • Ako se članak de fakto mora prevesti iz temelja, kako je slučaj, na primer, sa člancima doslovno preuzetim sa drugih južnoslovenskih Vikipedija, tada možete, ako želite, prilikom prevoda članak prepisati drugim pismom.
  4. Никада nemojte мешати reči или čak појediначna слова u različitim pismima unutar istog članka.
    Ovo deluje estetski grozno, potpuno je nepismeno, a može dovesti i do problema sa vikivezama. Ne zaboravite: ćirilično »а« i latinično »a« su, na primer, potpuno različita slova, iako izgledaju isto. Uporedite gde vas vode ove dve veze: Avala#Avalski toranj (sva ćirilična slova), Avala#Avalski toranj (jedno malo slovo a je latinično). Onaj ko ih je kucao je verovatno zamislio da obe vode na podnaslov »Avalski toranj«, ali druga veza ne vodi na pravo mesto, jer podnaslov sa takvim »mešanim« podnaslovom, naravno, ne postoji (i ne treba da postoji). Da je neko u članku napravio odeljak pod ovim drugim (neispravnim) podnaslovom, onda ispravna veza ne bi vodila na pravo mesto!!!
  5. Članci pisani ćirilicom treba da imaju ćirilični naslov. Članci pisani latinicom treba da imaju latinični naslov.
    Ako ste pogrešili, uvek možete premestiti članak na ispravan naslov (veza »premesti« pri vrhu ekrana).
  6. Sve članke na Vikipediji možete jednostavno čitati na ćirilici ili latinici, po svom izboru.
    Vikipedija na srpskom jeziku ima softversko rešenje (na koje smo veoma ponosni) koje omogućuje ravnopravno čitanje članaka na oba pisma, bez obzira na pismo kojim su pisani, putem automatske, za čitaoca neprimetne, transliteracije izvornog koda u odabranu varijantu prikaza. Samo izaberite vezu »ћирилица« ili »latinica« pri gornjem desnom uglu ekrana. Ili, ako ste prijavljeni, možete ovo trajno podesiti u podešavanjima (veza »moja podešavanja« pri vrhu ekrana), jezičak »profil«, opcija »varijanta jezika«.
  7. Članke možete potpuno ravnopravno pisati srpskom ekavicom ili srpskom ijekavicom.
    Većina naših članaka pisana je ekavicom, ali imate potpunu slobodu u izboru narečja prilikom pisanja novih članaka. Ima smisla da članci geografski vezani za područja gde se koristi ijekavsko narečje (Crna Gora, Bosna i Hercegovina, Hrvatska, zapadna Srbija) budu pisani tim narečjem. Međutim, kao i za pismo, tako i za narečje važi pravilo da članci započeti jednim narečjem ostaju na tom narečju. Ikavsko narečje ne spada u narečja srpskog jezika, te ga ne treba koristiti na ovoj Vikipediji. Jednog dana, voleli bismo da imamo i softversko rešenje koje bi omogućilo čitanje svih članaka na narečju po izboru, ali se za sada svi članci čitaju onim narečjem kojim su pisani. U svakom slučaju, poželjno je da se uvek naprave preusmerenja sa ekavskog oblika reči na ijekavski i obrnuto. Na primer:
    mlijekomleko,
    srednji veksrednji vijek.
    Za članke pisane ijekavicom, korisno je na vrh strane za razgovor postaviti oznaku {{Ijekavica}}.
  8. Koristite oznake za sprečavanje transliteracije za tekst za koji ne želite da se automatski prebacuje.
    Tekst koji treba da ostane u originalu, poput izvornih imena, naziva i stranih reči, stavite unutar oznaka -{...}- oznaka i on će biti prikazivan onako kako je napisan bez obzira na odabranu varijantu. Na primer, tekst
    Сергеј Брин (-{Сергей Михайлович Брин}-) је суоснивач компаније Гугл (-{Google}-).
    će biti prikazan kao
    Сергеј Брин (Сергей Михайлович Брин) је суоснивач компаније Гугл (Google).
    u ćiriličnoj varijanti prikaza, i kao
    Sergej Brin (Сергей Михайлович Брин) je suosnivač kompanije Gugl (Google).
    u latiničnoj. Tekst unutar jezičkih šablona poput {{jez-eng}} se automatski ne transliteriše.
  9. Koristite otvorene i zatvorene navodnike.
    Pravopis srpskog jezika ne poznaje "ravne" navodnike. Možete koristiti srpske i »francuske« otvorene i zatvorene navodnike, po želji (radije bez mešanja unutar istog članka). Obe vrste navodnika možete ubacivati jednostavnim klikom iz trake sa alatkama ispod polja za uređivanje. Ili, ako uređujete pomoću nezavisnog uređivača teksta, verovatno ga možete podesiti tako da automatski ubacuje otvorene i zatvorene navodnike.
  10. Strane reči je potrebno prevoditi ili transkribovati nezavisno od pisma na kojem uređujete.
    Pravopis srpskog jezika nalaže prevod ili transkripciju (sa jasnim pravilima izbora) stranih imena, naziva i tuđica u ćiriličnom tekstu. U latiničnom tekstu, Pravopis u određenom podskupu slučajeva dopušta i pisanje stranih imena u originalu, ali imajte na umu da je potrebno da strana imena mogu pročitati i oni koji konkretan strani jezik ne poznaju.
  11. Ako imate pitanja u vezi sa pravopisom, transkripcijom ili prevodom stranih reči:
    Uvek ih možete postaviti na Vikipedija:Trg/Pravopisna pitanja, koji prate zainteresovani urednici. Ili, možete prvo potražiti odgovor na sledećim stranicama:
  12. Naslovi koji ne treba da podležu transliteraciji:
    Dodajte __БЕЗКН__ na sam vrh članka. Ovo je zgodno za članke čiji je naslov, recimo, simbol hemijskog elementa, naziv pesme na stranom jeziku, i slične reči koje se, prema pravopisu srpskoga jezika uvek pišu izvornim pismom. Nemojte ovo koristiti prema ličnom nahođenju, samo zato što biste »voleli« da članak koji ste napisali uvek ima naslov u originalu, napisan latiničnim pismom. Latinični naslov nad ćiriličnim tekstom (i obrnuto) nije u skladu sa pravopisom srpskoga jezika, osim izuzetaka koji se navode u Pravopisu.
  13. Ispravno sortiranje u kategorijama
    Ako latinični članak dodate u kategoriju bez dodatne napomene, on neće biti na ispravnom mestu, jer će biti sortiran prema svom (latiničnom) naslovu. Tako, na primer, da je članak Sara Konor dodat u kategoriju »Izmišljeni likovi« naprosto pomoću [[Kategorija:Izmišljeni likovi]], on bi bio sortiran pod latiničnim slovom »S«, potpuno odvojeno od ostalih (ćirilicom napisanih) članaka u toj kategoriji. Umesto toga, treba koristiti sintaksu
    [[Kategorija:Izmišljeni likovi|Конор, Сара]]
    pri čemu po konvenciji u svim kategorijama koristimo ćirilično sortiranje, i to, kako je pravilno u srpskom jeziku, po prezimenu. Ovako će članak biti sortiran pod ćiriličnim slovom »К«, gde mu je i mesto. Ne zaboravite da korisnik koji pretražuje kategoriju ne zna, i verovatno ne želi da zna, kojim pismom je napisan članak koji želi da nađe. Ako postavljate članak u više kategorija odjednom, možete za sve odjednom zadati isti način sortiranja pomoću magične reči DEFAULTSORT, ovako:
    {{DEFAULTSORT:Конор, Сара}}
    [[Kategorija:Izmišljeni likovi]]
  14. Prilikom uključivanja šablona u članak, u podrazumevanoj varijanti prikaza se šabloni prikazuju pismom kojim su oni napisani, ne pismom kojim je pisan članak oko njih.
    Ovo znači da će, ako uključite ćirilični šablon u latinični članak, on ipak biti prikazivan ćirilicom onim korisnicima koji nisu izabrali varijantu prikaza (koji, dakle, gledaju članke bez intervencije transliteratora). Ovo je nepoželjno. Upitajte se: ako je šablon zaista potreban, da li je moj članak deo blisko povezane serije članaka? Ako jeste, možda bi ceo članak trebalo da bude na pismu kojim su pisani ostali članci ove serije. Može biti da je šablon ipak potreban, ali da članak ipak stoji za sebe i može biti pisan drugim pismom. U tom slučaju trebalo bi da preslovite šablon i na pismo kojim pišete. Ako nemate iskustva, biće najlakše da se obratite na Vikipedija:Trg/Tehnika, gde će vam neko rado presloviti željeni šablon.

Srećno uređivanje i, ne zaboravite, uvek možete postaviti svoja pitanja na Vikipedija:Trg/Pomoć!