Slivenica ili portmanto (engl. portmanteau) su reči koje su nastale stapanjem dveju reči ili njihovih delova u novu reč. U srpskom jeziku se za ovaj proces koriste termini slivanje, stapanje, sažimanje ili kontaminacija.

Slivenice su u našem jeziku nastale pod uticajem engleskih kovanica tipa motel (motor + hotel, hotel za motoriste) ili smog (smoke + fog, mešavina dima i magle), gde je od prvog dela jedne i drugog dela druge obrazovana treća reč. Ovaj model građenja reči je produktivan u engleskom jeziku i donekle je izmenjen u različitim jezicima. Nesumnjivo je da se najveći broj slivenica kratko upotrebljava, ali sama pojava novog tvorbenog mehanizma odslikava aktuelni trenutak društva i razvoja jezika.[1][2]

Pojam portmanto potiče iz knjige Alisa s one strane ogledala autora Luisa Kerola,[3] a nosi korene od francuske reči portemanteau („vešalica“) kojom se ranije nazivao veliki kofer sa dva odvojena dela, odakle i veza sa konstrukcijom nove reči od dve postojeće.

Primeri uredi

Nazivi knjiga uredi

Reference uredi

  1. ^ Ranko Bugarski: Žargon, Biblioteka XX vek, Beograd, 2003.
  2. ^ Gries, Stefan Th. (2004). „Shouldn't it be breakfunch? A quantitative analysis of blend structure in English” (PDF). Linguistics. 42 (3): 639—667. doi:10.1515/ling.2004.021. Arhivirano iz originala (PDF) 20. 06. 2010. g. Pristupljeno 2011-03-24. 
  3. ^ „portmanteau, n.. Oxford English Dictionary, third edition. Oxford: Oxford University Press. 2010. Pristupljeno 23. 2. 2011. 
  4. ^ „Portmanteau word”. Encyclopedia Britannica. Pristupljeno 23. 9. 2013. 

Spoljašnje veze uredi