Targum (hebr. תרגום, tumačenje) je prevod starozavetne Biblije sa hebrejskog na aramejski jezik, a nešto kasnije i na persijski jezik.[1]

Targum 11. veka

Tradicija pripisuje izradu prvog Targuma strozavetnom proroku i piscu Jezdri. Međutim, istorijski izvori datiraju Targum u 1. vek p. n. e.

Targumi su, po nekim naučnicima nastali nakon vavilonskog ropstva kada je stari hebrejski prestao da bude živi narodni jezik pa su se u sinagogalnom bogosluženju biblijski tekstovi prevodili i tumačili. U rano-talmudsko i ranohrišćansko doba Targumi su se prenosili usmenom predajom i uobličavali. U Mišni se već navode pravila za postupak njihova izlaganja, a u posletalmudsko doba počeli su se zapisivati. Najčuveniji su Onkelov targum o Petoknjižju ([[2. vek), Targum Jonatana ben Uziela o prorocima i spisima (78. vek).[2]

Izvori

uredi
  1. ^ Bibleйskie perevodы // Эnciklopedičeskiй slovarь Brokgauza i Efrona : v 86 t. (82 t. i 4 dop.). — SPb., 1890—1907.
  2. ^ Philip S. Alexander, (1992) "Targum, Targumim," in The Anchor Bible Dictionary, ed. David Noel Freedman (New York: Doubleday), 6:320–31