O Kamerune, kolevko naših predaka (franc. Ô Cameroun, Berceau de nos Ancêtres, engl. O Cameroon, Cradle of our Forefathers), poznata i kao Pesma jedinstva (franc. Chant de Ralliement, engl. The Rallying Song), naziv je za nacionalnu himnu Kameruna.[1][2]

„О Камеруне, колевко наших предака”
Ô Cameroun, Berceau de nos Ancêtres  (francuski)
O Cameroon, Cradle of our Forefathers  (engleski)
Notni zapis nacionalne himne Kameruna „O Kamerune, kolevko naših predaka”
Država Kamerun
Jezik
TekstopisacRene Djam Afame, Samuel Minkio Bamba i Mois Nijate Nko'o, 1978.
KompozitorRene Djam Afame, 1928.
Prihvaćena1957.
Instrumentalno izvođenje nacionalne himne Kameruna „O Kamerune, kolevko naših predaka”

Istorija uredi

Himna je komponovana u kasnim 1920im. Korišćena je u nezvaničnim situacijama počev od 1948. godine pre nezavisnosti, a zvanično je prihvaćena 1957. godine. Muzika je komponovana od strane kompozitora Renea Djama Afamea, koji takođe potpisuje i tekst himne zajedno sa sunarodnicima Samuelom Minkiom Bambom i Moisom Nijateom Nko'om. Tekst himne je promenjen 1978. godine.[3]

Tekst himne uredi

 
Mapa Kameruna u bojama nacionalne zastave
Originalni tekst himne na francuskom jeziku Originalni tekst himne na engleskom jeziku Prevod na srpskom jeziku
Prva strofa:
O Cameroun berceau de nos ancêtres,
Va debout et jaloux de ta liberté,
Comme un soleil ton drapeau fier doit être,
Un symbole ardent de foi et d’unité.
Refren:
Chère Patrie, Terre chérie,
Tu es notre seul et vrai bonheur,
Notre joie, notre vie,
En toi l’amour et le grand honneur.
Druga strofa:
Que tous tes enfants du Nord au Sud,
De l’Est à l’Ouest soient tout amour,
Te servir que ce soit le seul but,
Pour remplir leur devoir toujours.
Refren:
Chère Patrie, Terre chérie,
Tu es notre seul et vrai bonheur,
Notre joie, notre vie,
En toi l’amour et le grand honneur.
Prva strofa:
O Cameroon, Thou Cradle of our Fathers,
Holy Shrine where in our midst they now repose,
Their tears and blood and sweat thy soil did water,
On thy hills and valleys once their tillage rose.
Dear Fatherland, thy worth no tongue can tell!
How can we ever pay thy due?
Thy welfare we will win in toil and love and peace,
Will be to thy name ever true!
Refren:
Land of Promise, land of Glory!
Thou, of life and joy, our only store!
Thine be honour, thine emotion,
And deep endearment, for evermore.
Druga strofa:
From Shari, from where the Mungo meanders
From along the banks of lowly Boumba Stream,
Muster thy sons in union close around thee,
Mighty as the Buea Mountain be their team;
Instil in them the love of gentle ways,
Regret for errors of the past;
Foster, for Mother Africa, a loyalty
That true shall remain to the last.
Refren:
Land of Promise, land of Glory!
Thou, of life and joy, our only store!
Thine be honour, thine emotion,
And deep endearment, for evermore.[1][2]

Tekst himne na lokalnim jezicima uredi

Postoje nezvanični tekstovi nacionalne himne Kameruna na lokalnim jezicima koje se uče u školama u deset konstitutivnih kamerunskih pokrajina. Ti jezici su: medumba[4], bamileke[5], duala[6], basa[7], fulski[8], bulu[9], bafut[10] i na drugim lokalnim jezicima.[11]

Reference uredi

  1. ^ a b „Nacionalna himna Kameruna: O Kamerune, kolevko naših predaka — Audio zvuk nacionalne himne Kameruna, sa informacijama i tekstom na sajtu NationalAnthems.me”. www.nationalanthems.me. Pristupljeno 23. 8. 2018.  (jezik: engleski)
  2. ^ a b „Nacionalna himna Kameruna: O Kamerune, kolevko naših predaka — Audio zvuk nacionalne himne Kameruna u MIDI formatu, sa informacijama i tekstom na sajtu NationalAnthems.info”. www.nationalanthems.info. Pristupljeno 23. 8. 2018.  (jezik: engleski)
  3. ^ Cameroun: Nos emblèmes nationaux sont-ils encore respectés de nos jours? autora Seuma Huguesa”. www.camer.be. Pristupljeno 23. 8. 2018.  (jezik: francuski)
  4. ^ „Resurrection des Langues Minoritaires - Resulam: Hymne National Camerounais en langue Mə̀dʉ̂mbὰ (Bangangté)”. www.youtube.com. Pristupljeno 03. 09. 2018. 
  5. ^ „pawel Miami: L'hymne du Cameroun en dschang”. www.youtube.com. Pristupljeno 03. 09. 2018.  (jezik: francuski)
  6. ^ „Licla: Hymne national camerounais en duala”. www.youtube.com. Pristupljeno 03. 09. 2018. 
  7. ^ „Air V: HYMNE DU CAMEROUN EN LANGUE BASSA CHANTE PAR L'ECOLE PUBLIQUE DE TAÏ DANS LA SANAGA MARITIME”. www.youtube.com. Pristupljeno 03. 09. 2018. 
  8. ^ „Nord Cameroun: Hymne national Camerounais en langue peul”. www.youtube.com. Pristupljeno 03. 09. 2018. 
  9. ^ „Yannick Enama: Hymne nationale du Cameroun en bulu”. www.youtube.com. Pristupljeno 03. 09. 2018. 
  10. ^ „christian fungwa: Cameroon's natioan anthem in the Bafut language”. www.youtube.com. Pristupljeno 03. 09. 2018. 
  11. ^ „munabato: Mwenge mw´Ekombo”. www.youtube.com. Pristupljeno 03. 09. 2018. 

Literatura uredi

  • Delansi, Mark Dajk; Mbuh, Rebeka; V. Delansi, Mark. « Cameroon national anthem », in Historical Dictionary of the Republic of Cameroon (IV izd.). Scarecrow Press, 2010. str. 227. ISBN 9780810873995.  (jezik: engleski)

Spoljašnje veze uredi