Таргум (хебр. תרגום, тумачење) је превод старозаветне Библије са хебрејског на арамејски језик, а нешто касније и на персијски језик.[1]

Таргум 11. века

Традиција приписује израду првог Таргума строзаветном пророку и писцу Јездри. Међутим, историјски извори датирају Таргум у 1. век п. н. е.

Таргуми су, по неким научницима настали након вавилонског ропства када је стари хебрејски престао да буде живи народни језик па су се у синагогалном богослужењу библијски текстови преводили и тумачили. У рано-талмудско и ранохришћанско доба Таргуми су се преносили усменом предајом и уобличавали. У Мишни се већ наводе правила за поступак њихова излагања, а у послеталмудско доба почели су се записивати. Најчувенији су Онкелов таргум о Петокњижју ([[2. век), Таргум Јонатана бен Узиела о пророцима и списима (78. век).[2]

Извори

уреди
  1. ^ Библейские переводы // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  2. ^ Philip S. Alexander, (1992) "Targum, Targumim," in The Anchor Bible Dictionary, ed. David Noel Freedman (New York: Doubleday), 6:320–31