Герхард Вилхелм Кристоф Леонард

Герхард Вилхелм Кристоф Леонард (нем. Gerhard Wilhelm Christoph Leonard, 17801858) био је немачки трговац који је преводио српску народну поезију на немачки језик. Године 1827. издао је своје преводе под насловом Wila, serbische Volkslieder und Heldenmarchen, 1827. у Лајпцигу у две свеске. Са Гетеом добро се познавао; овај му је чак 1820. крстио сина.

Герхард Вилхелм Кристоф Леонард
Датум рођења1780.
Датум смрти1858.

Српски је учио од Симе Милутиновића, који му је такође помагао при преводима народних песама. У децембру 1826. године, Милутиновић је послао Гетеу превод одломка из „Србијанке“ Герхарда Вилхелма, о ком је Гете писао следеће године у првој св. 6 књиге својих новина Ueber Kunst und Altertum у два чланка, који носе наслов Serbische Gedichte и Das Neueste serbischer Literatur. Герхардов превод изашао је исте године и посвећен је Гетеу.

ЛитератураУреди

  • Момчило Селесковић, Народна ециклопедија, 1926. године.