Матија Молцер

мађарски сликар

Матија Молцер (мађ. Molcer Mátyás, нем. Mathias Molzer; Суботица, 9. мај 1935) је војвођански пијаниста, композитор, песник, преводилац, сликар, критичар и публициста.

Матија Молцер
Датум рођења(1935-05-09)9. мај 1935.(88 год.)
Место рођењаСуботица
 Краљевина Југославија

Биографија уреди

Основну школу и гимназију завршио је у Суботици, а уметнички одсек клавира и оргуља, на загребачкој Музичкој акадамеији, у класи проф. Иве Мачека, 1969. Потом је постао професор у Суботици, а касније новинар у дневном листу Magyar Szó, где пише музичке и позоришне критике, ликовне приказе, ради интервјуе и тако даље.

Од 1963. године је радо на специјализацији у Италији (Сијена), а током 1967. и 1968. у португалском студију у Цириху (Швајцарска), где је усавршио клавир и композицију код Гезе Хегуија и Гезе Анде.

Титулу магистра клавира стекао је 1976. године у Скопљу, где му је ментор био Бранко Цветковић. Као концертни извођач наступио је у свим већим градовима Србије и тадашње СФРЈ, као и у Швајцарској, Немачкој, Италији, Мађарској, Словачкој и Чешкој.

Често је изводио тематске програме као што су: Хајднова, Моцартова, Бетовенова, Шубертова, Шопенова вечери, надаље ауторске и вечери суботичких композитора.

Књижевни рад уреди

Преводилаштвом се бави од шездесетих година 20. века, а на његов преводилачки рад пресудно је утицао на хрватски књижевник Лазар Мерковић. На мађарски језик је превео дела Звјездане Асић, Павла Бачића, Марије Дошен, Лазара Францишковића, Јакова Копиловића, Мирка Копуновића, Славка Матковића, Лазара Мерковића, Милована Миковића, Ивана Панчића, Миливоја Прћића, Звонка Сарића, Војислава Секеља, Балинта Вујкова, Петра Вукова и Томислава Жигманова. На немачки језик је превео једно дело Томислава Жигманова. Песме М. Молцера преведене су на више језика.

Композиторски рад уреди

У свету музике Молцер је познат као врстан извођач, композитор и педагог. Наступао је на клавирским концертима широм СФРЈ, а своје је наступе снимио за многе радио-станице. Компоновао је симфоније, сонате, свите, соло песме, композиције за хор, а за клавир је компоновао концерте и још нека мања дела.

Спољашње везе уреди

  • Hrvatska riječ Лакше је преводити хрватски на њемачки него на мађарски језик, 23. јануара 2009.
  • (језик: српски) Pokrajinski sekretarijat za kulturu Музичко стваралаштво у Војводини
  • (језик: српски) Subotičke Оно што заборав не може да прекрије, 18. маја 2007.
  • Jakov Basch (Milovan Miković), Mnogostranosti Matije Molcera, Klasje naših ravni, 3.-4., 2009., 117.-120.
  • Vijenac br.400/2009. Budi svoj - Izbor iz suvremenoga hrvatskog pjesništva u Vojvodini (1990–2009)