Пандора — разлика између измена

Садржај обрисан Садржај додат
мНема описа измене
м Бот: исправљена преусмерења
Ред 9:
 
===Стварање Пандоре===
[[Титани|Титан]] [[Епиметеј]] је подарио [[животињаживотиње|животињама]]ма добре особине, и када је на ред дошао човек, више није било ниједне особине. Тада [[Прометеј]], који је осећао да су људи много супериорнији од животиња и да због тога треба да имају нешто посебно, нешто што животиње немају, одлучио је да то буде ватра. Од [[Зевс]]а је украо ватру и дао је људима.
 
[[Зевс]] је био веома бесан због крађе и одлучио је да казни [[Прометеј]]а и његову креацију - човечанство.
 
Оковао је [[Прометеј]]а у непробојне окове и послао је [[орао|орла]], а орао је био [[Зевс]]ова света животиња, да му сваки дан кљуца јетру. Како је [[Прометеј]] био бесмртан, његова се јетра свакога дана изнова обновљла, али је он и даље патио, све док га [[Херакле|Херакло]], док је извршавао своје задатке, није ослободио. [[Прометеј]] је знао, а није хтео да каже [[Зевс]]у, и која ће Зевсова жена носити дете које ће га свргнути са власти, као што је и он свргнуо свога оца [[ХроносХрон (Титан)|ХронХрона]]а. Све то, као и крађа ватре, је утицала на одлуку Зевса да [[Прометеј]]а баци у окове.
 
Да би казнио људе, [[Зевс]] је наредио осталим боговима да, као дар људима начине жену, и да јој сваки од богова подари по неки дар. Пандорино име у преводу са грчког значи свиме обдарена, јер је то сложеница од две речи - ''pan'' = '''све''' i ''doron'' =''' дар'''.
*[[Хефест]] је начинио жену од глине и дао јој облик.
*[[Атина (митологијабогиња)|Атина]] је обукла.
*[[Грације|Харите]] су је окитиле огрлицама које је начинио [[Хефест]].
*[[Афродита]] јој је подарила лепоту.
*[[Аполон]] музички таленат и исцелитељске моћи.
Ред 37:
Друга верзија мита говори да је нада била заправо најгоре од свих зла, јер је била једнака страшном предзнању. Пандора је тако, затворивши кутију пре него што је нада изашла напоље, спасила свет од најгоре штете. Наиме, сама би се реч „нада“ ({{јез-гр|Ελπις}}) боље могла превести као „предвиђање несреће“.
 
Сама [[синтагма (лингвистика)|синтагма]] и [[метафора]] ''Пандорина кутија'' није добро преведена. Наиме, реч - ''πίθος'' - ''pithos'' - значи посудуа, ћуп, и вероватно је [[Еразмо Ротердамски]] у своме преводу [[Хесиод]]а заменио са речи - ''pyxis'' - која је значила кутију.
 
== Спољашње везе ==