Свети Миљан од Когоље — разлика између измена

Садржај обрисан Садржај додат
м Renamed template
.
Ред 1:
{{Neprovereni seminarski}}
{{Град у Шпанији
| назив = Свети Миљан од Когоље
Линија 24 ⟶ 23:
| службене_странице = http://www.monasteriodeyuso.org/
}}
 
'''Свети Миљан од Когоље''' ({{јез-шп|San Millán de la Cogolla}}) представља општину која се налази у Аутономној покрајини Риоха ({{јез-шп|La Rioja}}) у Шпанији. Смештен на врху Сијера Деманте ({{јез-шп|Sierra de la Demanda}}) која припада источном басену који раздваја Месету и Ваље дел [[Ебро]] ({{јез-шп|Ebro}}) и налази се на 728 метара надморске висине, на обалама реке Карденас.
 
Линија 61 ⟶ 59:
Ове глосе се чувају у Мадриду у ({{јез-шп|Real Academia de la Historia}}). Најдужи текст је глоса 89 и налази се у кодексу 60, на папиру 72 и говори о похвалама Христа Спаситеља. На десној маргини може се прочитати доксологија (облик молитве).
Такође, у овом кодексу се налази и први текст на баскијском који је написао исти монах који је писао и глосе. Ради се о старијем сведочењу сачуваном управо на овом језику.
 
Касније, браћа Клаудио и Хавијер Гарсија Турса ({{јез-шп|Claudio y Javier García Turza}}) су објавила кодекс Емилијаненсе 46, написан међу зидинама Суса, а датира из 13. јуна 964. године. Овај кодекс се састоји од енциклопедијског речника са више од 20 000 ставки уређених по алфабету. Рукопис садржи сва знања тог времена.
[[Датотека:Codiceemil.jpg|left|мини|240п|Glosas Emilianenses]]
 
==== Први текст на кастиљанском ====
''Cono aiutorio de nuestro duenno duenno Christo, dueno Salbatore; qual dueno get ena honore et qual duenno tienet ela mandatione cono Patre cono Spiritu Sancto enos sieculos delo sieculos, facamus Deus Omnipotes tal serbitio fere ke denante ela sua face gaudioso segamus. Amén.''
''
 
==== Превод на савремени шпански ====
''Con la mediación de nuestro Señor, don Cristo, don Salvador, que comparte el honor y la jerarquía con el Padre y con el Espíritu Santo por los siglos de los siglos, Dios omnipotente nos haga servir de tal manera que nos encontremos felices en su presencia. Amén''
''
 
==== Прве глосе на баскијском ====
''Izioqui duguguec aiutuezdugu.''
''
 
==== Превод на савремени шпански ====
''Hemos sido puestos a cobijo, hemos sido salvados a nosotros no se nos ha dado ayuda.''
 
''
Ови манастири су 1997. године проглашени од стране UNESCO-а за културну баштину као место рођења једног од најраширенијих језика на свету, шпанског, али и као пример континуираног монаштва од 6. века, те трансформације самостана од заједнице пустињака до калуђера.
 
== Други линкови ==
* [http://www.monasteriodeyuso.org Званична веб-страна манастира Свети Миљан од Јусе]
* [http://www.cilengua.es Званична страница - CILENGUA.]
 
== Референце ==
{{reflist}}
 
== Спољашње везе ==
{{Commonscat|San Millán de la Cogolla}}
* [http://www.monasteriodeyuso.org Званична веб-страна манастира Свети Миљан од Јусе]
* [http://www.cilengua.es Званична страница - CILENGUA.]
 
[[Категорија:Шпанија]]