Десет хиљада година! — разлика између измена

Садржај обрисан Садржај додат
Нема описа измене
Нема описа измене
Ред 1:
[[File:Иллюстрация к статье «Бандзай (Банзай)». Военная энциклопедия Сытина (Санкт-Петербург, 1911-1915).jpg|thumb|right|228px|<center> {{PAGENAME}} </center>]]
 
[[Фраза]] '''''"десет хиљада година"''''' (萬歲 на [[пинјин]]у, [[кинески језик|кинеском]] дијалекту, или у [[Јапан]]у преведено као '''''[[Десет хиљада година!|Банзаи]]''''') коришћена је да би се благословио [[император (римска титула)|император]] у [[источна Азија|источној Азији]] у древним временима. Фраза је настала у старој [[Кина|Кини]], где је био обичај да се ода почаст Кинеском императору њеним понављањем у фазама више пута, као "-{''Wú huáng wànsuì, wànsuì, wànwànsuì''}-" (<span lang="ZH-TW">吾皇萬歲,萬歲,萬萬歲</span>), што дословно значи „Нека мој Император живи и влада десет хиљада година, десет хиљада година, десет хиљада од десет хиљада година“. У кинеској [[Нумерологија|нумерологији]] ова фраза има конотацију [[вечност]]и, непребројности, слично грчком ''[[миријад]]''. У енглеском језику се често преводи као „Лонг лив!" ("Long live!") што на српском значи „Дуго нам живео!", мада има конотације које нису присутне у овој енглеској фрази.