Садржај обрисан Садржај додат
→‎Žilina: нови одељак
Ред 4:
 
: evo da Vam malo pričam srpski jaer Vi to znate- mali trening imamo veliki problem jer skoro svi izrazi za gradove u Slovačkoj su nepravilno trnskribovani. Mene su kao nekog Bačkog čilca odbacili i ja sam odustao da se u to upustim- kažu ti pričaš bačvanski slovački jezik a oni gore su pravilni i dobri a ti ništa neznaš i ne radi to što neznaš pa su moje izmene i vratili koje im se nisu dopale kažu u Žiljini nema tvrdi znak i čita se kao l. Vodim danas s njima borbu ceo dan. Mene interesuje umetnost i arhitektura i prevodim to i iz slovačkog jezika. Ne mogu da učestvujem u slovačkoj Vikipediji jer ne pišem pravilno slovački ali lepo mogu da prevodim. Još jedan put Vam se zahvaljujem i puno Vas pozdravljam i ne mogu da zaboravim kako ste me lepo dočekali na slovačkoj Vikipediji- pozdrav --[[Корисник:Vcesnak|Vcesnak]] ([[Разговор са корисником:Vcesnak|разговор]]) 22:55, 4. јул 2008. (CEST)
 
== Žilina ==
 
Hi! Thanks for posting these rules. Unfortunately Serbian rules differ. Official transcription of Slovak LI is LI in Serbian, not soft LJI. So we have to follow that. Thanks for your effort! --[[Корисник:Avala|Авала]] ([[Разговор са корисником:Avala|разговор]]) 22:58, 4. јул 2008. (CEST)