Свемирски пират капетан Харлок — разлика између измена

Садржај обрисан Садржај додат
Autobot (разговор | доприноси)
м Dodavanje datuma u šablone za održavanje i/ili sredjivanje referenci
Autobot (разговор | доприноси)
м razne ispravke
Ред 125:
Године 1978., верзија оригиналног серијала са поднасловом на енглеском језику појавила се на телевизији УХФ станице на јапанском језику. Наредне године, КИКУ-ТВ је дистрибуирао серију другим програмерима на јапанском језику. Овај аниме се емитовао још у [[Њујорк]]у, [[Сан Франциско|Сан Франциску]] и [[Лос Анђелес|Лос Анђеесу]].
 
Енглеска синхронизација је обухватала неколико епизода и имала је ограничено издање у [[Сједињене Америчке Државе|САД]], углавном на кабловској телевизији. У тој синронизацији је неколико имена промењено, као што су Мејзон постали Зејтон и Јантара постао Јандблод. Многи су сматрали ову синхронизацију лошом, због лоше урађене музике и гласова, као и због лоег квалитета. Серија је поново синхронизована [[1985]]. године, овог пута од стране [[Хармони Голд САД]] који је синхронизовао и Капетана Харлока: Краљицу хиљаду година. Коришћењем истог стила као
 
Током [[2009]]. године, ''Вилијам Винклер Продукшнс'' је произвео две потпуно нове верзије енглеске синхронизације, уређене из оригиналне серије, од којих је свака трајала 105 [[Минут|минута]]. Продуцент Билијам Винклер, познат по енглеској верзији серије Текама: Свемирски витез, написао је, продуцирао и режирао ове компилације написане на енглеском језику.