Иван Крилов — разлика између измена

Садржај обрисан Садржај додат
Нема описа измене
Ред 45:
Језик Криловљевих басни је народни језик, језик руског сељака, онакав каквог је Крилов слушао на вашарима, уличним тучама, народним светковинама и зборовима. С друге стране, фразе и максиме из његових басни су постале дио говорног руског језика.
Криловљеве басне у стиховима осликавају грубу реалност живота у тадашњој [[Руска империја|Русији]]. Трећина руског становништва патије патила под јармом феудализма а већина осталих живиживјела у сиромаштву и трпитрпила неправду. Чак и онда када су фабуле басни позајмљене од [[Езоп]]а или [[Лафонтен]]а, Криловљеве басне су огледало у коме Руси могу да виде себе.
 
Криловљеве басне су читане наглас и усно пренашане међу неписменима што је задавало цензорима много брига. Сам руски цар Никола I је имао обичај да позове Крилова да му чита свoје басне. Крилов је ту прилику користио да чита оне басне цару које су биле цензурисане. На тај начин је Крилов добијао цареву заштиту пред цензорима прије публиковања истих.