Јидиш (језик) — разлика између измена

Садржај обрисан Садржај додат
мНема описа измене
мНема описа измене
Ред 31:
{{legend|#cccccc|Мање од 1.000 говорника}}</div>
}}
'''Јидиш''' ({{јез-хеб|ייִדיש}} {{јез-нем|Jiddisch}}) је [[Германски језици|германски језик]] којим говори око четири милиона [[Јевреји|Јевреја]] широм света. Име ''Јидиш'' значи „''јеврејски''“ (од [[немачки језик|немачког]] ''-{Jüdisch}-'') и краћи је облик изворног ''јидиш дајч'' ({{јез-јид|ייִדיש־דײַטש}} јидиш дајтш) односно „''јеврејски немачки''“ ({{јез-нем|Jüddische Deutsch}}). Језик је настао у [[средња Европа|средњој Европи]] између [[9. век|9.]] и [[12. век]]а као амалгам [[Средње-високонемачки језик|средње-високонемачких]] дијалеката (70-8070–80% речника је препознатљиво немачко) уз позајмљенице из [[Хебрејски језик|хебрејског]] и [[Арамејски језик|арамејског]] језика, као и [[Словенски језици|словенских]] и [[Романски језици|романских]] језика.
 
[[File:Page from Yiddish-Hebrew-Latin-German dictionary by Elijah Levita.jpg|thumb|right|Страница из јидиш-хебрејско-латинско-немачког речника [[Елија Левита|Елије Левите]] из 1542. године]]
Ред 52:
Као и [[Јудео-арапски језик|јудео-арапски]] и [[Ладино]] (јудео-шпански), јидиш се пише прилагођеним [[хебрејско писмо|хебрејским писмом]]. Ипак, сâм јидиш није лингвистички сродан [[хебрејски језик|хебрејском]], иако има на хиљаде хебрејских и арамејских речи.
 
Један занимљив податак у вези са јидишем је да користи изведенице из [[латински језик|латинског]] језика за речи везане за религијске ритуале, очигледно позајмљујући терминологију из старог [[француски језик|француског језика]] који се говори у [[Алзас]]у и који се користи у локалној [[Римо-католичка црква|католичкој цркви]]. На пример, `''изговорити благослов након јела''`, се на јидишу каже ''бентшн'' (בענטשן – ''-{bentshn}-'') што је у очигледној вези са латинском речју за 'благослов', ''-{benedictus}-'', а реч `''молити (се)''` - ''давнен'' (&#1491;&#64302;&#1520;&#1504;&#1506;&#1503; – ''-{davnen}-'') од латинског ''-{devotionis}-''. У јидишу се може срести и доста речи из старог француског од којих је најпознатија ''тшолнт'' или ''шолент'' (&#1496;&#1513;&#64303;&#1500;&#1504;&#1496; – ''-{tsholnt}-''), паприкаш или пасуљ који се кува за [[Шабат]] (јид. ''Шабес'' или ''Шабец''), долази од француских речи ''-{chaud}-'' – ''топло'' и ''-{lent}-'' – ''полако'', јер се кува од петка послеподне, да би био куван за ручак у суботи како би се избегла забрана кувања на Шабат.
 
== Историја ==