Бујлин натпис — разлика између измена

Садржај обрисан Садржај додат
мНема описа измене
мНема описа измене
Ред 2:
'''Бујлин натпис''' је реченица урезана на дно златне [[чинија|чиније]], која је део аварског блага нађеног у северном [[Банат]]у [[1799]]. године између насеља [[Наково]] и [[Велики Семиклуш]]<ref name=autogenerated1>{{harvnb|Alemany|2009|pp=5}}</ref><ref name=autogenerated2>{{harvnb|Róna-Tas|1999|pp=131-14}}</ref>. Састављен је од девет речи и 56 слова. Користи [[грчко писмо|грчки алфабет]], иако није написана на [[грчки језик|грчком језику]]. Данас се налази у [[Беч]]у у Историјском музеју{{sfn|Daim|2003|pp=515}}. Чинија је округла, има 12 цм у пречнику, тешка је 212 грама, и има једну дршку која је вероватно служила да се закачи за појас. Натпис се налази на дну чиније са спољне стране циркуларног украсног елемента. На месту где натпис почиње и завршава, налази се [[крст]]. Натпис гласи: ΒΟΥΗΛΑ·ΖΟΑΠΑΝ·ΤΕΣΗ·ΔΥΓΕΤΟΙΓΗ·ΒΟΥΤΑΟΥΛ·ΖΩΑΠΑΝ·ΤΑΓΡΟΓΗ·ΗΤΖΙΓΗ·ΤΑΙΣΗ.<ref>Gyula Moravcsik, Byzantinoturcica: Sprachreste der Türkvölker in den byzantinischen Quellen (1983)</ref>
 
У научним круговима преовладава мишљење да се ради о [[туркискитуркијски језикјезици|туркијском језику]]. Постоји више предложених превода, али ниједан није дефинитивно усвојен<ref name=autogenerated1 /><ref name=autogenerated2 /><ref>Göbl & Róna-Tas 1995, pp. 19.</ref>. Сви преводи углавном говоре да је чинију или пехар направио жупан [[Бујла]], а да јој је други жупан, [[Бута-ул]], направио дршку, тако да се може окачити за појас. Један превод помиње да је тиме Бута-ул претворио чинију у пехар за пијење<ref>према Ласлу Гујли и Иштвану Рацу (The treasure of Nagyszentmikloś, 1984)</ref>.
 
== Референце ==