Ева — разлика између измена

Ђуро Даничић је превео први жену као Јева. У књижевном језику се морају поштовати оригинални и једини званични преводи Светога писма. Тај превод је био и остао Ђ. Даничићев тако да ову историјску личност је најправилније преносити како је и Даничић превео — Јева, а не „Ева”. Исто тако, у српском књижвеном језику једини су исправни обилици библијских ликова је: Павле (не Павао), Фрања (не Франц) итд.
м Ничим неизазван преместио/-ла је страницу Ева на Јева: Ђуро Даничић је превео први жену као Јева. У књижевном језику се морају поштовати оригинални и једини званични преводи Светога писма. Тај превод је био и остао Ђ. Даничићев тако да ову историјску личност је најправилније преносити како је и Даничић превео — Јева, а не „Ева”. Исто тако, у српском књижвеном језику једини су исправни обилици библијских ликова је: Павле (не Павао), Фрања (не Франц) итд.
(нема разлике)
Преузето из „https://sr.wikipedia.org/wiki/Ева