Свјатлана Алексијевич — разлика између измена

Садржај обрисан Садржај додат
sitna izmjena
ознака: уређивање извора (2017)
Ред 83:
 
Помешане су критике на рачун њеног политичког активизма. Подржала је протесте у Белорусији [[2020]]-[[2021]]. против белоруског председника [[Александар Лукашенко|Александра Лукашенка]]<ref>{{cite web |title=«Вы просто набор пропаганды»: запрещённое и откровенное интервью Алексиевич |url=https://regnum.ru/news/polit/2290056.html |website=Регнум |access-date=24. 3. 2021}}</ref><ref>{{cite web |title=Svetlana Alexievich |url=https://www.pen-deutschland.de/en/themen/writers-in-exile/ehemalige-stipendiaten/swetlana-alexijewitsch/ |website=PEN-Zentrum Deutschland |access-date=24. 3. 2021}}</ref>.
 
== Везе са Србијом ==
Књиге Светлане Алексијевич су преведене на [[српски језик]] и објављене у издавачкој кући [[Лагуна]] и Дерета, непосредно по додели Нобелове награде за књижевност [[2015]]. године<ref>{{cite web |title=Svetlana Aleksijevič |url=https://dereta.rs/a/112e3baf-ad87-427d-b087-c0f6cffc455e/Svetlana-Aleksijevic.aspx |website=Дерета |access-date=24. 3. 2021}}</ref>.
 
На књижевним сусретима у [[Београд]]у [[2018]]. године, гостујући у [[Удружење књижевника Србије|Удружењу књижевника Србије]], проф. др [[Иван Чарота]] је упитан да ли ће у [[Србија|Србији]] бити заступљенија белоруска књижевност после Нобелове награде додељене белоруској књижевности. Професор је одговорио да неће бити заступљенија и да је појава превођења дела Алексијевичеве стихијска. Такође је додао да су дела Алексијевичеве настала и превођена са [[руски језик|руског]], а не [[белоруски језик|белоруског]] језика<ref>Удружење књижевника Србије, Сусрети књижевника, 2018.</ref>.
 
== Награде ==
Линија 111 ⟶ 116:
* 2020 — Награда Сахарова
* 2020 — Почасни доктор Универзитета Витовта Великог
 
== Везе са Србијом ==
Књиге Светлане Алексијевич су преведене на [[српски језик]] и објављене у издавачкој кући [[Лагуна]] и Дерета, непосредно по додели Нобелове награде за књижевност [[2015]]. године<ref>{{cite web |title=Svetlana Aleksijevič |url=https://dereta.rs/a/112e3baf-ad87-427d-b087-c0f6cffc455e/Svetlana-Aleksijevic.aspx |website=Дерета |access-date=24. 3. 2021}}</ref>.
 
На књижевним сусретима у [[Београд]]у [[2018]]. године, гостујући у [[Удружење књижевника Србије|Удружењу књижевника Србије]], проф. др [[Иван Чарота]] је упитан да ли ће у [[Србија|Србији]] бити заступљенија белоруска књижевност после Нобелове награде додељене белоруској књижевности. Професор је одговорио да неће бити заступљенија и да је појава превођења дела Алексијевичеве стихијска. Такође је додао да су дела Алексијевичеве настала и превођена са [[руски језик|руског]], а не [[белоруски језик|белоруског]] језика<ref>Удружење књижевника Србије, Сусрети књижевника, 2018.</ref>.
 
== Референце ==