Садржај обрисан Садржај додат
ознака: уређивање извора (2017)
Нема описа измене
Ред 69:
::::{{пинг|Orion1964}}, {{пинг|Sadko}}, [https://sr.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%9A%D1%9A%D0%B8%D0%B3%D0%B0_%D0%BF%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%9A%D0%B0&curid=15449&diff=23716667&oldid=23713954 Знате ли у чему је овде проблем?] Извините што вас смарам, али не смем да се замерам појединцима, попићу трајан бан. (А и ви сте поуздани проверачи истина и извора.) Ово је дословно написано из Светога писма СПЦ-а из 2017. г. Не мож' бити новије. Дословно пише са све курзивом: Прва књига Мојсијева која се зове ''Постање''. [[Корисник:Ничим неизазван|Ничим неизазван]] ([[Разговор са корисником:Ничим неизазван|разговор]]) 16:52, 30. март 2021. (CEST)
:::::Можемо на ти, овдје смо сви на ти, без обзира на разлике у годинама или нешто друго. Предлажем ти да додаш књигу као референцу за промјену наслова у сам текст или алтернативно форматирано као напомену. Наши патролери враћају све измјене које су нереференциране или које не могу сами провјерити. Лп. — '''[[User:Садко|<span style="color:#EE8833;">Садкσ</span>]]''' [[User talk:Садко|<span style="color:#696969;">(ријечи су вјетар)</span>]] 17:01, 30. март 2021. (CEST)
::::::Разумем, али глупо је да стављам у подбелешку (или непожељни облик: „фусноту”) стављам ''Свето писмо Старога и Новога завјета''. (Друго, пошто ми користимо и даље преводе на ијекавици и то не треба мењати, дакле кад се цитира Свето писмо пише се онако како је у нашем оригиналу, а у нас свуда пише Нови завет, а не Завјет како треба. То сам покушао да исправим, али су ми вратили и претили. То је неразумевање теологије.) Свето писмо се чак и не цитира у научним радовима. Знам кад сам писао научне радове за годишњаке, иако цитирам у Чикагу, једино стихове из Светога писма цитирам у загради (има објашњено на другој, трећој страни како се цитира које су скраћенице итд. -- скраћеница - белина - број главе - ЗАПЕТА /не две тачке/ - број стиха). Типа (Лк 13, 10). Уопште сад не знам како да цитирам НАСЛОВ прве књиге из Светога писма. И наслов чланка није правилан. Ми православци зовемо ту књигу Прва књига Мојсијева, а не Књига постања. Ово постање је неправилно преведено са грчкога у оригиналну књига се зове Берешит, што значи „У почетку беше”. Ово је преведено под утицајем протестантскога енглескога језика. Чак се и цитира као ''1 Мој''. [https://www.instagram.com/p/CM9cDG5qtVW/ Вечерас има култни филм, једва чекам]. [[Корисник:Ничим неизазван|Ничим неизазван]] ([[Разговор са корисником:Ничим неизазван|разговор]]) 17:12, 30. март 2021. (CEST)
 
== Акција писања чланака о Београду 3 ==