Разговор:Григорије Омиритски — разлика између измена

нема резимеа измене
 
::Мислим да је чланак сада сасвим ОК. Једина ствар у целом чланку која је мени сметала је оно што ми је зазвучало као антисемитизам. Сад, у свакој религији је "позитиван допринос" ако си неког превео у своју веру. У овом чланку је то плус али шта ћемо са онима који су преводили Православце (некад огњем и мачем) у Ислам, Римокатоличанство... А тога је на овим просторима било (мислим на Балкан) колико хоћеш и ко зна колико је крви због тога проливено. Ако смо енциклопедија онда морамо имати исти став по тим питањима. Односно боље да о томе (превођење из једне вере у другу) не пишемо у афирмативном смислу или да се то стави под цитат? Ја се у овакве дискусије рађе не мешам али овог пута не знам шта ми би!? --[[Корисник:Goldfinger|Goldfinger]] 19:22, 4. март 2006. (CET)
 
И након толико година одговор.[[Слика:Face-grin.svg|20п]] Наиме, ово житје, колико сам га проучио, је врло „пипаво“. Драго ми је што сам текст „превео“ на неутралнији тон, јер оригиналан текст је врло афирмативан и необјективан. Очигледно је да се овде заиста радило о покрштавању Јевреја и то под претњом смрти; при чему не би била поштеђена ни деца. Наравно, на самом почетку се види да ни друга страна није остала дужна и да су хришћани страдали. Дакле, класичан верски рат. И због тога, дефинитивно не долази у обзир да текст буде писан хагиографским стилом, јер извештавање о рату ипак мора да буде колико-толико објективно.--[[Корисник:Metodicar|<span style='color: #C41E3A'>Методичар</span>]] [[Разговор са корисником:Metodicar|<span style='color: #C41E3A'>зговор<font style="color: red; text-decoration: blink"><sup>2</sup></font>а</span>]] 14:32, 23. август 2009. (CEST)
 
== pogledati još ==