Википедија:Стилски приручник/Писање српским језиком на Википедији — разлика између измена

Садржај обрисан Садржај додат
Нема описа измене
Нема описа измене
Ред 18:
#:Википедија на српском језику има софтверско решење (на које смо веома поносни) које омогућује равноправно читање чланака на оба писма, без обзира на писмо којим су писани, путем аутоматске, за читаоца неприметне, транслитерације изворног кода у одабрану варијанту приказа. Само изаберите везу -{»ћирилица«}- или -{»latinica«}- при горњем десном углу екрана. Или, ако сте пријављени, можете ово трајно подесити у подешавањима (веза »моја подешавања« при врху екрана), језичак »профил«, опција »варијанта језика«.
#Чланке можете потпуно равноправно писати српском '''екавицом''' или српском '''ијекавицом'''.
#:Већина наших чланака је писана је екавицом, али имате потпуну слободу у избору наречја приликом писања нових чланака. Свакако има сваког смисла да чланци географски везани за подручја где се користи ијекавско наречје (Црна Гора, Босна и Херцеговина, Хрватска, западна Србија) буду писани тим наречјем. Као и за писмо, важи да чланци писани једним наречјем остају на том наречју. Икавско наречје није лингвистички кодификовано и није подржано на Википедији. Једног дана, волели бисмо да имамо и софтверско решење које би омогућило читање свих чланака на наречју по избору, али се за сада се сви чланци читају оним наречјем којим су писани. Свакако направите преусмерења са екавског облика речи на ијекавски и обрнуто. На пример:
#::[[млијеко]] → [[млеко]],
#::[[средњи век]] → [[средњи вијек]].
Ред 33:
#Стране речи је '''потребно преводити или транскрибовати независно од писма''' на којем уређујете.
#:Правопис српског језика налаже превод или транскрипцију (са јасним правилима избора) страних имена, назива и туђица у ћириличном тексту. У латиничном тексту, Правопис у одређеном подскупу случајева допушта и писање страних имена у оригиналу, али имајте на уму да је потребно да страна имена могу прочитати и они који конкретан страни језик не познају.
#'''Ако имате питања оу Правописувези са правописом''', транскрипцијитранскрипцијом или преводупреводом страних речи, и слично...:
#:Увек их можете поставити на [[Википедија:Трг/Правописна питања]], који прате заинтересовани уредници. Или, можете прво потражити одговор на следећим страницама:
#:*[[Википедија:Основе српског правописа]]
#:*[[Википедија:Неке правописне и језичке недоумице]]
#'''Наслови''' који не требајутреба битида транслитерисаниподлежу транслитерацији:
#:Додајте <code><nowiki>__БЕЗКН__</nowiki></code> на сам врх чланка. Ово је згодно за чланке чији је наслов, рецимо, симбол хемијског елемента, назив песме на страном језику, и сличне речи које се, према Правопису,правопису српскога језика увек пишу изворним писмом. Немојте ово користити према личном нахођењу, само зато што бисте »волели« да Ваш чланак који сте написали увек будеима под,наслов рецимоу оригиналу, написан латиничним насловомписмом. Латинични наслов над ћириличним текстом (и обрнуто) изгледаније грозноу искладу неписменоса правописом српскога језика, осим уизузетака случајевимакоји прописанимсе Правописомнаводе у Правопису.
#'''Исправно сортирање у категоријама'''
#:Ако латинични чланак додате у категорију без додатне напомене, он неће бити на исправном месту, јер ће бити сортиран према свом (латиничном) наслову. Тако, на пример, да је чланак [[Sara Konor]] додат у категорију »Измишљени ликови« напросто помоћу -{<code><nowiki>[[Kategorija:Izmišljeni likovi]]</nowiki></code>}-, он би био сортиран под латиничним словом -{»S«}-, потпуно одвојено од осталих (ћирилицом написаних) чланака у тој категорији. Уместо тога, треба користити синтаксу