Канџи — разлика између измена

Садржај обрисан Садржај додат
м Бот Додаје: et:Kanji
Autobot (разговор | доприноси)
м Правопис
Ред 20:
* 畑 – ''хатаке'' (''hatake'' – „поље усева”)
* 辻 – ''цуђи'' (''tsuji'' – „раскрсница, улица”)
* 働 – ''до''; ''хатара (ку)'' (''dō''; ''hatara(ku)'' – „рад”)
 
Поред ''кокуђи'', доста канђи нема исто значење у јапанском и кинеском. Ови канђи се не сматрају ''кокуђи'', већ ''коккун'' (国訓 - ''kokkun'') и то су, на пример:
Ред 36:
* 國 → 国 – ''куни'' (''kuni'' – „земља, држава”)
* 號 → 号 – ''го'' (''gō'' – „број”)
* 變 → 変 – ''хен''; ''ка (уару)'' (''hen''; ''ka(waru)'' – „промена”)
 
''Кју-ђитаји'' су се користили до краја II светског рата, али су након тога уведени једноставнији ''шин-ђитаи''. Неки од нових знакова су слични поједностављеним (упрошћеним) карактерима који се користе у [[Народна Република Кина|Кини]], али се у основи од њих разликују.
Преузето из „https://sr.wikipedia.org/wiki/Канџи