Кинески поштански систем романизације — разлика између измена

Садржај обрисан Садржај додат
м Бот Додаје: pl:Pinyin pocztowy
мНема описа измене
Ред 1:
'''Кинески поштански систем романизације''' ({{јез-кин-туп|т=郵政式拼音|у=邮政式拼音|п=Yóuzhèngshì Pīnyīn}}) односи се на систем романизације за кинеска имена места који је ступио на коришћење у касној [[Ћинг]] династија и званично одобрен од стране Империјална поштанска заједничка сједница конференције ({{lang|zh|帝國郵電聯席會議}}), која је одржана у [[Шангај]]у пролећем 1906. Овај систем романизације је задржан након пада династије Ћинг 1912. године и будући да је била у употреби на службеном поштанском атласу у [[Република Кина|Републици Кини]], остала је најчешћи начин писања кинеских имена места у Западу (за [[картографер]]е на пример) за већи део двадесетог века. Након оснивања [[Народна Република Кина|Народне РебубликеРепублике Кине]], систем се постепено замењује [[пинјин]]ом, који је сада готово универзално прихваћен.
 
Систем је заснован на [[Вејд-Џајлс]]у за [[пошта]]нске сврхе, посебно за [[назив места|називе места]] у службеном поштанском атласу, [[Писмо (порука)|писма]] и [ [поштанска марка|поштанске марке]]. Користи неке већ уобичајене Европеевропске називе за кинеска имена места која замењују Вејд-Џајлс, укључујући нека [[кинеска нарјечја]] и историјска изговора.
 
Главне разлике са Вејд-Џајлсом укључују: