Свици са Мртвог мора — разлика између измена

Садржај обрисан Садржај додат
Autobot (разговор | доприноси)
м Разне исправке
мНема описа измене
Ред 9:
Пре [[1968]]., већина познатих списа и фрагмената су били смијештени у Рокефелеровом музеју (претходно познатом као Палестински археолошки музеј) у [[Јерусалим]]у. Након [[Шестодневни рат|Шестодневног рата]], списи су премештени у [[Храм књига]], код израелског музеја.
 
Објављивање списа је трајало деценијадеценијама, па је стога такво закашњење било предметом разних академских контроверзи. До [[2007]]., два свеска се још морају употпунити, док цела серија. ''Открића у јудејској пустињи'', има укупно 39 свесака. Осим у [[Израел]]у, неки се свици налазе у универзитету у [[Чикаго|Чикагу]] у склопу Оријенталног института, [[Принстонски теолошки семинар|Пристонског теолошког семинара]]у, универзитету Азуза Пацифик и у рукама приватних скупљача. Према ''Оксфордовом водичу за археологију'', "Кумрански списи, који укључују барем фрагменте од сваке књиге [[Стари завет|Старог завета]], изузев [[Књига о Естери|Књиге о Естери]], омогућавају стручњацима много старији попречни пресек традиције скрипте него онај који је био пре могућ. Око 35 % библијских списа су готово идентични традиционалним хебрејским текстовима Старог завета с 10% традиционалним грчким и самаританским, док остатак излаже готово драматичну разлику и у језику и у садржају. У својем опсегу текстовних варијанти, кумрански списи су натерали научнике да размисле о устаљеним теоријама о развоју модерног библијског текста од само три рукописне породице: Мазоретски текст, хебрејски оригинал [[Септуагинта]] и Самаританска Тора. Постаје јасно да је свето писмо Старог завета било изразито течно све до библијске канонизације која се догодила око 100. н. е."<ref>Abegg, Jr., Martin, Peter Flint, and [[Eugene Ulrich]], ''The Dead Sea Scrolls Bible: The Oldest Known Bible Translated for the First Time into English'', San Francisco: Harper, 2002</ref>
 
== Проналазак ==