Википедија:Транскрипција са скандинавских језика — разлика између измена

Садржај обрисан Садржај додат
Нема описа измене
Нема описа измене
Ред 1:
Транскрипција са скандинавских језика следи [http://www.fil.bg.ac.rs/katedre/skandinavistika/index.php?option=com_remository&Itemid=27&func=fileinfo&id=16 правила] која је успоставио проф. др Љубиша Рајић, носилац овог посла у складу са Одлуком 44 Одбора за стандардизацију српског језика. Међу скандинавске језике убраја „дански, норвешки, шведски, ферјарски, исландски, фински, лапонски и гренландски ескимски“. Правила су представљена широј јавности у ''Правопису српскога језика'' из октобра 2010, мада су имесецима раније била доступна на сајту [[Филолошки факултет Универзитета у Београду#Катедре|Групе за скандинавске језике и књижевности]] Филолошког факултета у Београду. Правила транскрипције се примењују кад год у Речнику уз Правопис не постоји конкретна одредница или део одреднице у другачијем облику, без обзира на географске атласе и сличне спискове прилагођених имена.
 
== Исландски глечер -{Eyjafjallajökull}- ==