Martin Segon — разлика између измена

Садржај обрисан Садржај додат
nova stranica, prevedeno sa en.wiki
 
Ред 11:
Kada je [[Osmansko Carstvo]] počelo da osvaja sve veći deo Evropske teritorije pape su slale svoje misionare na Balkan da špijuniraju Osmanske snage i njihovu organizaciju na teritorijama koje su osvojili. Jedan od takvih misionara je bio i Martin Segon. [[Papa Sikst IV]] je naložio Martinu Segonu da putuje Balkanom i proučava pravce koji mogu da budu upotrebljeni za presretanje Osmanlija.<ref>{{cite book|last=Bojović|first=Zlata|title=ГО­ДИ­ШЊАК Катедре за срп­ску књижевност са јужнословенским књижевностима|year=2010|publisher=Филолошки факултет Универзитета у Београду|location=Belgrade|url=http://www.fil.bg.ac.rs/katedre/skjsk/godisnjak/Godisnjak-katedre-za-srpsku-knjizevnost-2010.pdf|author=Zlata Bojović|authorlink=Хришћанска мотивација у дубровачком барокном еп­ском п­есништву|accessdate=2 April 2012|page=24|quote=п­ап­е увиђају величину оп­асности за хришћански свет и п­очињу да шаљу мисије на Балкан које ће извиђати турске снаге и њихово устројство на освојеној територији.... Са тим циљем уп­утио је... п­ап­а Сикст IV ... Мартина Сегона, „родом Которанина а п­ореклом Србина из Новогамонта друкчије Новобрда названог“ да п­утује Балканом и исп­итује оне п­равце на којима би се могли п­ресрести Турци.}}</ref> Izveštaje koje je pisao je slao papi Sikstu IV početkom 1480, pre nego što je [[Gedik Ahmed Paša]] organizovao napad na [[Otranto]].<ref>{{cite book|title=actes du Colloque interdisciplinaire|year=1975|publisher=A.I.E.S.E.E|url=http://books.google.rs/books?id=dm7aAAAAMAAJ&q=%22martinus+segonus%22&dq=%22martinus+segonus%22&hl=en&sa=X&ei=i2Z5T8qkAcPgtQawm-W9BA&ved=0CDIQ6AEwAQ|accessdate=2 April 2012|page=281|quote=un mémoire envoyé par l'évêque Martinus Segonus (ou Segonius) de Ulcinij au pape Sixte IV dans les premiers mois de 1480, lorsque se profilait à l'horizon l'expédition navale de Ghedik Ahmed pasha}}</ref> Segonov izveštaj je prevazišao svoju osnovnu svrhu jer je uključivao i Segonova zapažanja prevashodno o Srbiji sa kraja 15. veka, njenoj istoriji, etnologiji, geografiji, dvorcima, manastirima, Dubrovačkim trgovcima, ljudima i njihovim karakterima, [[Bitka na Kosovu|Bici na Kosovu]], epskoj poeziji...<ref>{{cite book|last=Bojović|first=Zlata|title=ГО­ДИ­ШЊАК Катедре за срп­ску књижевност са јужнословенским књижевностима|year=2010|publisher=Филолошки факултет Универзитета у Београду|location=Belgrade|url=http://www.fil.bg.ac.rs/katedre/skjsk/godisnjak/Godisnjak-katedre-za-srpsku-knjizevnost-2010.pdf|author=Zlata Bojović|authorlink=Хришћанска мотивација у дубровачком барокном еп­ском п­есништву|accessdate=2 April 2012|page=24|quote=Иако п­о богатству садржаја овај извештај далеко п­ревазилази своју намену, јер су у њему забележена многобројна сведочанства о Србији с краја XV века историјске, етнолошке, географске, антроп­олошке, културолошке п­рироде, о градовима, п­ределима, утврђењима, манастирима, дубровачким трговачким колонијама, о људима и њиховом карактеру, о Косовском боју, о п­евању јуначких п­есама и др...., у мањој мери и других крајева, }}</ref> Feliks Petančić je objavio Segonov rukopis 1522 godine pod nazivom -{''De itineribus in Turciam libellus''}-.<ref>{{cite book|last=Ćirković|first=Sima|title=Izvori Mavra Orbina: addenda et corrigenda|year=2011|publisher=Zavod za hrvatsku povijest Filozofskoga fakulteta Sveučilišta u Zagrebu|url= |author=Sima Ćirković|editor=Hrvoje Gračanin|accessdate=2 April 2012|page=60|language=Serbian|quote= spis Petančića De itineribus in Turciam libellus (1522.). Posle otkrića Segona pokazalo se da taj spis ustvari pripada njemu}}</ref>
 
Sačuvan je samo jedan izvod iz prevoda njegovog dela na italijanski jezik.<ref>{{cite book|title=Zbornik Matice srpske za književnost i jezik|year=1991|publisher=Matica srpska|location=Novi Sad|url=http://books.google.rs/books?ei=4kl5T-66IIvntQbcw73EBA&id=xqdiAAAAMAAJ&dq=%D0%BC%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD+%D1%81%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D0%BD+%D1%81%D0%BA%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B5%D1%80%D0%B1%D0%B5%D0%B3&q=%D1%83%D0%BB%D1%86%D0%B8%D1%9A%D1%83#search_anchor|accessdate=2 April 2012|page=91|language=Serbian|quote=у Сегоновом трактату који је сачуван само у изводу на италијанском језику}}</ref> Taj izvod je bio nepoznat dok ga 1981 nije objavio profesor Agostino Petrusi iz [[Milano|Milana]] u okviru svoje knjige -{''Martino Segono di Novo Brdo, vescovo di Dulcigno. Un umanista serbo-dalmata del tardo Quattrocento''}-.<ref>{{cite book|title=Zgodovinski časopis, Vol. 54|year=2000|publisher=Zgodovinsko društvo za Slovenijo|url=http://books.google.rs/books?ei=xbZ4T4wCx8ezBrHy2MME&hl=sr&id=TS1pAAAAMAAJ&dq=%22Martin+de+Segonis%22&q=%22Martin+Segon+je+eden+najvidnej%C5%A1ih+humanistov+s+konca+15.+stoletja.+Znano+je%2C+daje+bil+sin+Jovana+de+Segonis+iz+Kotora+in+daje+bil+kanonik+cerkve+sv.+Marije+v+znanem+rudarskem+mestu+Novo+Brdo.%22#search_anchor|accessdate=1 April 2012|page=131|quote=Segonovo djelo je bilo vse do leta 1981 nepoznato. Takrat je Milanski profesor Agostino Perdusi izdal knjigo s naslovom "Martino Segono di Novo Brdo, vescovo di Dulcigno. Un umanista serbo-dalmata del tardo Quattrocento"}}</ref> Deo teksta koji je Segon napisao je kratak ali veoma važan biografski skeč o [[Skenderbeg|Skenderbegu]] ({{jez-it-lat|Narrazioni di Giorgio Castriotto, da i Turchi nella lingua loro chiamato Scander beg, cioe Alesandro Magno}}).<ref>{{cite book|title=Studi storici|publisher=Istituto storico italiano per il medio evo|url=http://books.google.rs/books?id=K3loAAAAMAAJ&q=Narrazioni+di+Giorgio+Castriotto,+da+i+Turchi+nella+lingua+loro+chiamato+Scander+beg,+cioe+Alesandro+Magno&dq=Narrazioni+di+Giorgio+Castriotto,+da+i+Turchi+nella+lingua+loro+chiamato+Scander+beg,+cioe+Alesandro+Magno&hl=sr&sa=X&ei=ocJ4T5e5AY3Jsgbu7qCKBA&ved=0CC8Q6AEwAA|accessdate=1 April 2012|page=142-145|language=Italian|quote=Narrazioni di Giorgio Castriotto, da i Turchi nella lingua loro chiamato Scander beg, cioe Alesandro Magno}}</ref><ref>{{cite book|title=UNVOLLSTÄNDIGER TEXTENTWURF ZUR DISKUSSION AM 6.2.2012|year=2012|url=http://www.suedost-institut.de/fileadmin/dokumente/HB_Schmitt_SOE1300-1500_1Textentwurf.pdf|accessdate=2 April 2012|page=9|quote=Martinus Segonus verfasste eine der frühesten „Landeskunden“ des spätmittelalterlichen Balkans und eine kurze, aber sehr wichtige biographische Skizze zu Skanderbeg}}</ref>
 
== Reference ==
Преузето из „https://sr.wikipedia.org/wiki/Martin_Segon