Википедија:Стилски приручник/Основе правописа српског језика/Писање туђих речи — разлика између измена
Садржај обрисан Садржај додат
Нема описа измене |
Нема описа измене |
||
Ред 6:
* [[Википедија:Скраћенице]]
* [[Википедија:Писање туђих речи]]
<div id="disputed" style="width:95%; border: 2px solid red; margin:auto; margin-bottom: 1em; background: white; padding: .5em;">Садржај ове стране је '''оспорен'''!</div>
У српском језику, као и у другим језицима, има много речи које су преузете из језика других народа и прилагођене нашем језику. Такве речи данас и не осећамо као позајмљенице, на пример: пушка, чарапа, кошуља, сат, сапун, краљ и др.
Линија 16 ⟶ 20:
**а) Заједничке именице и придеви пишу се онако како се изговарају у језику из којег су преузете, али прилагођено нашем писму и гласовном систему. На пример: спикер и твист се у нашем језику не могу изговорити као у енглеском. У овакве позајмљенице спадају речи: гулаш, амбалажа, интервју, корнер, офсајд, дует, бас, бифе, шофер, компјутер и многе друге.
**б) Туђа властита имена пишу се различито:
**в) Имена многих страних градовa, земаља и друга географска имена пишу се фонетски и ћирилицом и латиницом ако су већ дуго прилагођена духу нашег језика, на пример: Њујорк, Беч, Венеција, Мађарска, Рим, Солун итд.
|