Правописна транскрипција — разлика између измена
Садржај обрисан Садржај додат
Нема описа измене |
|||
Ред 45:
Додатно, често долази до одступања од [[Једначење сугласника по звучности|једначења сугласника по звучности]], па тако постоје облици [[Вашингтон]] (не ''Вашинктон''), [[Бангкок]] (''Банкок''), [[Питсбург]] (''Пидзбург''), [[Хонгконг]] (''Хонконг''). У именима из свих језика већином се једначе фрикативи ''с'', ''з'', ''ш'' и ''ж'' (нпр. [[Инзбрук]] за {{јез-нем|Innsbruck}} уместо Инсбрук, а упркос изговору {{ИПА|[ˈɪnsbrʊk]}}), док се у словенским именима изједначавају и остали сугласници (нпр. Ратко за {{јез-буг|Радко}}). Ван норме је и једначење назала по [[Једначење сугласника по месту творбе|месту творбе]] (нпр. ''Истамбул'' уместо [[Истанбул]]).
Понекад се у језику устали на било који начин
== Изворно ==
|