Садржај обрисан Садржај додат
Вилијам/Вилијем
Ред 641:
==Корбизје==
Вас двоје изгледа сте вечерас баш одлучили да ме исцимате, трчи вамо, трчи тамо, па ово је горе од Декијевог џогинга, хахаха. Него, ајде молим те исправи Корбизјеа и у чланку и испод слике да ја то не радим, па да се сукобимо у изменама.--[[Корисник:Зоран.Д.|Зоран.Д.]] 20:34, 21. март 2007. (CET)
 
== Вилијам/Вилијем ==
 
Приметих да си у неком чланку изменила Вилијам у Вилијем, па рекох, можда ће те занимати шта је мени по овом питању својевремено рекао [[Корисник:Bbasic]]. Његову целу поруку имаш [[Разговор са корисником:Tarnum#Имена краљева|овде]], а цитирам ти само оно што се односи на ово име:
:* Име William може се транскрибовати и као ''Вилијем'' и као ''Вилијам'' (ту имамо енглески глас /æ/, који је, као што сигурно знаш, између ''а'' и ''е''). Међутим, Клајн је ту одредницу уврстио у свој речник пре подоста година, а данашњи став је да се дотични глас преноси као ''а'' кад год је то могуће. То значи: име (примера ради) Ann и презиме Black ће остати ''Ен'' и ''Блек'', нико не тражи да се они преносе као ''Ан'' и ''Блак'' (ови облици се вероватно нису ама баш никад појавили у нашем језику). С друге стране, пошто се могу срести и ''Вилијем'' и ''Вилијам'', онда је ту сасвим оправдано инсистирати на шеми — дакле, '''Вилијам'''.
Поздрав, --[[Корисник:Tarnum|Tarn]] 20:43, 21. март 2007. (CET)