Разговор:Исак Асимов — разлика између измена
Садржај обрисан Садржај додат
Нема описа измене |
|||
Ред 17:
: Бојати се да се својом бахатошћу Тодоровић претвара у сличног капоа српске Вики. {{бп|QueerStudiesRS|12:08, 7.3.2014}}
Да провјерим јесам ли те добро разумио: „усташко“ је истрајавање на савременом, познатом, прецизном систему који нам омогућава да људе зовемо приближно онако како сами себе зову, а „пожељно“ је чување што више традиционалних облика, насталих којекаквим аналогијама и превођењем. Ако ћемо ''Ајзака'' преводити у ''Исака'', онда је сасвим у реду да сваки Јован у Америци аутоматски постане ''Џон'', је л’ тако можда? -{Yo-Wan}- као изговор не долази у обзир? (Или можда и даље живиш у времену краља Ђорђа, не принца Џорџа?) --[[Корисник:Појнт Дред|Појнт Дред]] ([[Разговор са корисником:Појнт Дред|разговор]]) 16:22, 13. март 2014. (CET)
На основу чега тврдиш да је транскрипција Езимов? По ИПА запису једино може Азимов. Откуд ти оно "е"?
--[[Корисник:Sly-ah|Sly-ah]] ([[Разговор са корисником:Sly-ah|разговор]]) 21:20, 13. март 2014. (CET)
|