Вејд-Џајлс — разлика између измена

Садржај обрисан Садржај додат
Autobot (разговор | доприноси)
м Разне исправке
Autobot (разговор | доприноси)
м Уклањање сувишних унутрашњих веза
Ред 21:
Делимично због популарне пропусти апострофе, четири звука заступљени у ханја пинјину ''-{j, q, zh}-'', и ''-{ch}-'' сви постају ''{{lang|zh-Latn|ch}}'' у многим књигама и личним именима. Међутим, ако су сви [[дијакритик|дијакритички знакови]] сачувани, систем открива складност која нема преклапања:
* Не-[[ретрофлекс]]ни ''{{lang|zh-Latn|ch}}'' (пинјинско ''{{lang|zh-Latn|j}}'') и ''{{lang|zh-Latn|ch'}}'' (пинјинско ''{{lang|zh-Latn|q}}'') су увијек прије ''{{lang|zh-Latn|i}}'' или ''{{lang|zh-Latn|ü}}''.
* [[Ретрофлекс]]ниРетрофлексни ''-{ch}-'' (пинјинско ''-{zh}-'') и ''{{lang|zh-Latn|ch'}}'' (пинјинско ''-{ch}-'') су увијек прије ''{{lang|zh-Latn|a}}'', ''{{lang|zh-Latn|e}}'', ''{{lang|zh-Latn|ih}}'', ''{{lang|zh-Latn|o}}'', или ''{{lang|zh-Latn|u}}''.
 
Још више, Вејд користи ''{{lang|zh-Latn|lo}}'' за три различита звука (-{''le'', ''luo''}-, и ''-{lo}-'' у пинјину); ''-{jo}-'' за два (''-{re}-'' и ''-{ruo}-''); и ''-{no}-'' за два (''-{ne}-'' и ''-{nuo}-'').
Ред 58:
* Само ''{{lang|zh-Latn|i}}'' никада није претхођен словом ''{{lang|zh-Latn|y}}'' (наше ј), као у пинјину. Једин изузетак је у [[име мјеста|именима мјеста]], који су без спојнице, тако без ''{{lang|zh-Latn|y}}'', двосмислености у слогу могло би настати.
* Самостални слог -{''[[eh]]''}- је писан: ''{{lang|zh-Latn|ê}}'', као у пинјину. ([[Шва]] је такође повремено писано као ''{{lang|zh-Latn|ê}}'') Али за разлику од пинјина, који користи ''{{lang|zh-Latn|-e}}'' ако има сугласник који претходи звук, Вејд-Џајлс користи ''{{lang|zh-Latn|-eh}}''. (Види [[циркумфлекс]])
* Осим што се користи као [[шва]], ''{{lang|zh-Latn|ê}}'' такође представља пинјиново ''{{lang|zh-Latn|er}}'' као у ''{{lang|zh-Latn|êrh}}''.
 
=== Поређење ===