Википедија:Транскрипција са холандског језика — разлика између измена

Садржај обрисан Садржај додат
У правопису прил. тр. је Бухт, КО ЋЕ ЗНАТИ да ту нема још абоминантних правила па нека стоји како јесте док неко не пише ауторима/ако већ није
прошло већ седам дана; Бухт је сигурна грешка и нема потребе потенцирати на њој
Ред 1:
{{радови у току}}
{{Викитранс}}
'''Транскрипција имена из холандског у српски језик''' врши се помоћу двају транскрипционих система. Фонетски систем [[Холандски језик|холандског језика]] сложенији је од српског, што је условило да у ''Правопису српског језика'', у одељку о прилагођавању имена из овог језика буду наведене и [[гласовна транскрипција|фонетска]] (пренос по акустичком утиску) и [[правописна транскрипција|прилагођена транскрипција]] (наслањање на писмо и неке створене преседане).
Линија 185 ⟶ 184:
|ht
|colspan="2"|'''хт'''
| -{Hoogte}- (Хохте), -{Vught}- (''БухтВухт'', Фехт), в. и -{NG}-
|-
|'''-{H}-'''