Мишиф (енгл. Michif, Metis Creole, Plains Cree-French Mixed Language, French Cree),[1] је посебна врста језика којим говори на глобалном нивоу око 830 особа (око 600 Метиса, припадника народа који живе на бројним локација у Канади (према попису из 1998) и 230 Метиса који живе у Северној Дакоти (према попису из 2000)). Овим језиком углавном говоре старији људи преко 70-те године живота.[2]

Текст на Мишиф језику на плочи на улазу у гробље Batoche у Сасачквану

Карактеристике језика уреди

Мишиф је јединствени Француско—Кри креолски језик који за изговор користи француске именице, Кри глаголе и неке од локалних речни позајмљене од индијанских језика као што су Оџибва или Дене.

За разлику од већине креолских језика, Мишиф користи не мало граматички поједностављене - полисинтетичке глаголске фразе, које су у језику Кри сачуване у њиховој потпуној сложености.

Вероватно да је Мишиф настао, у вербалним комуникацијама између Првих народа и Француза који су покушавали да комуницирају једни са другима, а другим делом и са жељом да сваки од ових народа сачува свој идентитет и повремено говори оба језика (слично као у Јидишу у Европи).

Већина корисника Мишифа данас не говори нити Кри нити француски. Док њихова деца све више не уче Мишиф јер га водећих лингвиста класификују у „морибундан” језик (који води ка нестанку), и поред тога што неке заједнице Метиса настоје да оживе његову употребу и културу.

Речник уреди

Поређење неких стандардних речи на српском, енглеском, француском, Мишиф и Кри језику.[3]

Српски Енглески Француски Мишиф Кри
Један One Un Haen, Peeyak Pêyak
Два Two Deux Deu Nîso
Три Three Trois Trwaa Nisto
Четири Four Quatre Kaet Nêwo
Пет Five Cinq Saenk Nîyânan
Човек Man Homme (L'homme) Lom Nâpêw
Пас Dog Chien Shyaeñ, Shyen Atim
Сунце Sun Soleil Saley Pîsim
Вода Water Eau (De l'eau) Dilo Nipîy
Бело White Blanc Blañ Wâpiskâw
Жуто Yellow Jaune Zhun Osâwâw
Црвено Red Rouge Ruzh Mihkwâw
Црно Вlack Noir Nwer Kaskitêwâw
Јести Manger Miichishow; Miitshow Mîcisiw
Види See Voir Waapow Wâpiw
Чуј Hear Entendre Peehtam Pêhtam
Певати Sing Chanter Nakamow Nikamôw
Одлази Leave Partir Shipweeteew; Atishipweeteew Sipwêtêw

Порекло речи у Мишиф језику уреди

  • Именице: 83-94% француског порекла; Кри-порекла или Оџибве пореклео, енглеског порекла.
  • Глаголи: 88-99% Кри порекла
  • Упитне речи: Кри порекла
  • Лични заменици: Кри језик
  • Постпозииције: Кри порекла
  • Предлози: француског порекла
  • Конјункције: 55% Кри порекла; 40% француског порекла
  • Бројеви: француског порекла
  • Демонстративи (детерминанти и заменице): Кри порекла
  • Личне заменице: Кри језик

Лингвистички нормативи Мишиф језика уреди

Назив Michif, Cree
Тип Језик
Алтернативни називи Michif; Plains Cree-French Mixed Language; French Cree; Mitchif
Говори се у: Канади и САД
Број особа које говоре овим језиком 230 у САД (2000), 600 у Канади. На глобалном нивоу: 830
Бројна ознака 990 (World Oral Literature Project)
Кодна ознака crg
Стандард и код ISO 639-3
Документација SIL
Породица Algic (Algonquian-Wiyot-Yurok, Algonquian-Ritwan)
Субгрупа Algonquian; Algonkin; Algonkian; Algonkin-Lenape; Saskatchawiner; Arapahoes (algo)

Значење речи Метис уреди

Реч Метис има два различита значења у Канади:

  • Прво — било који индијанац мешовите крви (Métis значи помешано на француском језику), који имају статус Абориџина у Канади
  • Друго — чланови одређене културолошке групе мешовитог порекла, потомци првенствено француских трговаца и Кри Индијаца. Само ова група говори Мишиф језиком.

Историја уреди

Метиси који живе у свим покрајинама у Канади немају сви исто порекло, и много мање исте историјске услове, тако да је сумирање њихове историје као групе тешко.

Један догађај се истиче у историји Канаде као нарочито важан за Метисе, а то је северозападна побуна из 1885. године, која је била условљена кршењем права од стране канадске владе над земљишним правима Метиса и ускраћивања хране и залиха како би се постигла усаглашеност.

Тада су се Метиса из Саскачевана предвођени Луисом Риелом, јунаком Метиса који је успоставио Манитобу као покрајину заједно са локалним Кри народом устали у оружаном побуни против канадских владиних институција због злоупотреба земље. Побуна је била краткотрајна и још увек контроверзна, али свакако је привукла пажњу на стид надокнадивих народа у Канади. Риел, са осам других Индијаца, је погубљен али захваљујући његовој улози у побуни он је остао икона Метиса поноса и самодетерминизма до данас.

Ревитализација језика уреди

Културни центри Метиса, као што су Институт за културу Мишифа, Центар за ресурсе Метиса у Сент Алберти,,[4] Алберта, Центар за културу и наслеђе Метис у Винипегу, и Институт Габријел Димон за основне студије и примењена истраживања покушавају да у 21. веку оживе Мишиф језик Метиса преко јавног информисања.[5]

Током 2013. године, Northern Journal известио је да уобичајени језик и култура постају све видљивији у Алберти, с обзиром да је школа Alberta's Northland School Division која је претежно служила за школовање деце првимх народа и студената Метиса у северном делу покрајине Алберта, настоји да прошири своје заједничко партнерство са камповима за културу у Канади.[6]

Извори уреди

  1. ^ Cree, MultiTree:A Digital Library of Language Relationships
  2. ^ Brenda Macdougall One of the Family: Metis Culture in Nineteenth-Century Northwestern SaskatchewanUBC Press (November 10, 2010):320. ISBN 10: 0774817305
  3. ^ Taken from: Redish, Laura and Orrin Lewis. „Vocabulary Words in Native American Languages: Michif”. Native-Languages.org. Приступљено 8. 8. 2007. 
  4. ^ „NAIT | Métis history to be preserved in one-of-a-kind virtual museum”. Архивирано из оригинала 10. 10. 2017. г. Приступљено 10. 10. 2017. 
  5. ^ „Overview of the Curriculum and Publishing Department”. Gabriel Dumont Institute. Приступљено 10. 10. 2017. 
  6. ^ Renée Francoeur (12. 3. 2013). „Northland improves use of Aboriginal languages”. Northern Journal. Архивирано из оригинала 11. 10. 2017. г. Приступљено 10. 10. 2017. 

Литература уреди

  • Barkwell, Lawrence J., Leah Dorion, and Audreen Hourie. Métis legacy Michif culture, heritage, and folkways. Métis legacy series, v. 2. Saskatoon: Gabriel Dumont Institute, 2006. ISBN 0-920915-80-9
  • Barkwell, Lawrence J., Leah Dorion and Darren Prefontaine. "Metis Legacy: A Historiography and Annotated Bibliography". Winnipeg: Pemmican Publications Inc. and Saskatoon: Gabriel Dumont Institute, 2001. ISBN 1-894717-03-1
  • Bakker, Peter: Spelling systems for Michif: an overview. In: La Lawng: Michif Peekishkwewin. The Heritage Language of the Canadian Metis. Vol 2: Language Theory. Barkwell, Lawrence (Ed.). Pemmican Publications/Manitoba Métis Federation Michif Language Program, Winnipeg, Manitoba, Canada: pp. 11‑28, 2004. ISBN 1-894717-28-7
  • Bakker, Peter: The Michif language of the Métis. In: La Lawng: Michif Peekishkwewin. The Heritage Language of the Canadian Metis. Vol 2: Language Theory. Barkwell, Lawrence (Ed.). Pemmican Publications/Manitoba Métis Federation Michif Language Program, Winnipeg, Manitoba, Canada: pp. 5‑9, 2004. ISBN 1-894717-28-7
  • Bakker, Peter: The verb in Michif. In: La Lawng: Michif Peekishkwewin. The Heritage Language of the Canadian Metis. Vol 2: Language Theory. Barkwell, Lawrence (Ed.). Pemmican Publications/Manitoba Métis Federation Michif Language Program, Winnipeg, Manitoba, Canada: pp. 63‑80, 2004. ISBN 1-894717-28-7
  • Bakker, Peter: What is Michif? In: La Lawng: Michif Peekishkwewin. The Heritage Language of the Canadian Metis. Vol 1: Language Practice. Barkwell, Lawrence (Ed.). Pemmican Publications/Manitoba Métis Federation Michif Language Program, Winnipeg, Manitoba, Canada: pp. 5‑7, 2004. ISBN 1-894717-22-8
  • Bakker, Peter; Barkwell, Lawrence: Storytelling and Mythology. In: La Lawng: Michif Peekishkwewin. The Heritage Language of the Canadian Metis. Vol 2: Language Theory. Barkwell, Lawrence (Ed.). Pemmican Publications/Manitoba Métis Federation Michif Language Program, Winnipeg, Manitoba, Canada: pp. 83‑96, 2004. ISBN 1-894717-28-7
  • Bakker, Peter. 1997. A language of our own: The genesis of Michif, the mixed Cree-French language of the Canadian Métis. New York, Oxford University Press.
  • Bakker, Peter and Robert Papen. 1997. Michif: A mixed language based on Cree and French. In S. Thomason (ed.) Contact languages: A wider perspective. Philadelphia: John Benjamins, p. 295-363.
  • Bloomfield, Leonard (1984) Cree-English Lexicon Human Area Relations Files, New Haven, CT.
  • Evans, Donna. 1982. "On coexistence and convergence of two phonological systems in Michif." Work Papers of the Summer Institute of Linguistics, University of North Dakota Session, 26, p. 158-173.
  • Gillon, Carrie and Nicole Rosen. 2016. Critical mass in Michif. Journal of Pidgin and Creole Languages 31: 113-140.
  • Papen, Robert. 2003. "Michif: One phonology or two?" In Y. Chung, C. Gillon and R. Wokdak (eds) University of British Columbia Working Papers in Linguistics, Vol. 12, Proceedings of the Eighth Workshop on Structure and Constituency in Language of the Americas, p. 47-58.
  • Papen, Robert. 2004. "Michif spelling conventions: Proposal for a unified Michif writing system. In L. Barkwell (ed.) La lawng: Michif peekishkwewin. Winnipeg, MB: Pemmican Publications, p. 29-53.
  • Rhodes, Richard A. 1977. French Cree—a case of borrowing. Actes du Huitième Congrès des Algonquinistes. Wm. Cowan (ed.), Ottawa: Carleton University. p. 6-25.
  • Rhodes, Richard A. 1986. Métif—a second look. Actes du Septième Congrès des Algonquinistes. Wm. Cowan (ed.), Ottawa: Carleton University. p. 287-296.
  • Rhodes, Richard A. 1987. Les Contes Metif—Metif Myths. Papers of the Eighteenth Algonquian Conference. Wm. Cowan (ed.), Ottawa: Carleton University. p. 297-301.
  • Rhodes, Richard A. 1992. Language Shift in Algonquian. International Journal of the Sociology of Language. 93:87-92.
  • Rhodes, Richard A. 2001. Text Strategies in Métchif. Papers of the Thirty-second Algonquian Conference. H. C. Wolfart (ed.), Winnipeg: University of Manitoba. p. 455-469.
  • Rosen, Nicole. 2006. Language Contact and Stress Assignment. Sprachtypologie und Universalienforschung. 59:170-190.
  • Rosen, Nicole. 2007. Domains in Michif Phonology. Ph.D. Thesis. Department of Linguistics. University of Toronto.
  • Papen, Robert. 2005. Le mitchif: langue franco-crie des Plaines. In A. Valdman, J. Auger & D. Piston-Hatlen (eds). Saint-François, QC: Presses de l'Université Laval, p. 327-347.
  • Weaver, Deborah. 1982. Obviation in Michif. Work Papers of the Summer Institute of Linguistics, University of North Dakota Session, 26, p. 174-262.
  • Weaver, Deborah. 1983. The effect of language change and death on obviation in Michif. In W. Cowan (ed.) Actes du Quatorzième Congrès des Algonquinistes. Ottawa: Carleton University Press, p. 261-268.
  • Zoldy, Grace. 2003. The Lord's Prayer. In Li Liivr Oche Michif Ayamiiawina - The Book of Michif Prayers. Camperville Michif Cree Ritual Language Project.

Спољашње везе уреди