Разговор:Боинг 787 Дримлајнер/Архива 1
Ово је архива прошлих расправа. Не мењајте садржај ове странице. Ако желите започети нову расправу или обновити стару, урадите то на тренутној страници за разговор. |
Архива 1 | Архива 2 |
Кандидат за сјајан чланак на расправи
Уложио сам доста труда у овај чланак па би ми било драго да га што више вас прочита и остави своју примедбу или коментар. Расправа траје до 5. јануара 2013. --Strower ☎ 18:24, 29. децембар 2012. (CET)
- Пратио сам радове на чланку од почетка, као и развој самог авиона (још док је био 7Е7). Свака част за труд. Проћи ћу полако кроз чланак па ћу исправљати ситније грешчице, уколико буде неких већих објавићу то овде. Дримлајнер, А380, 747-ица, сви они требају да буду сјајни. Временом ће сви добити звездицу уз помоћ нас који волимо ваздухопловство --Михаило (разговор) 19:10, 29. децембар 2012. (CET)
- Имам исто мишљење као и ти. Да се неки чланак из поља авијације доведе до овог стања потребно је доста времена, али као што кажеш, заједничким трудом ће мо успети у томе. --Strower ☎ 19:28, 29. децембар 2012. (CET)
Почетне примедбе
- ... два мотора који су прекривени шевронима, што смањује буку...?
- Током касних 90-их,.. Морало би деведесетих година прошлог века.
- По правопису може и 90их година прошлог века (без цртице) --НиколаБ (разговор) 16:32, 11. јануар 2013. (CET)
- ....требало да има велики кокпит? Више пута је подвучено да је то кабина.
Мора бити усклађена терминологија.-- Сахараразговор 20:55, 29. децембар 2012. (CET)
- Ја не знам да ли постоји српска реч за (енгл. Chevron). Ако имате идеју добродошли сте да промените реч. Остале примедбе су уважене. --Strower ☎ 21:06, 29. децембар 2012. (CET)
- Прво морамо да разумемо појам, па ћемо лако наћи реч. Ја нисам разумео о чему се ту ради, какав је то принцип?-- Сахараразговор 21:14, 29. децембар 2012. (CET)
- Шеврон је задњи део мотора који су инсталирани на Дримлајнер или на 747-8. Нисам сигуран да ли ће те ме разумети. Погледајте слику. Ове овако обликоване ивице мотора су назване шевронима. Њихов задатак је да смање буку коју стварају процеси који се одвијају унутар мотора. Не постоји никакав принцип, једноставно је конструкција облика мотора у питању. --Strower ☎ 21:39, 29. децембар 2012. (CET)
- Прво морамо да разумемо појам, па ћемо лако наћи реч. Ја нисам разумео о чему се ту ради, какав је то принцип?-- Сахараразговор 21:14, 29. децембар 2012. (CET)
Чим се нешто мења онда је то процес, а он се заснива на неком принципу. Ово треба да разуме просечан читаоц, пошто је енциклопедијски чланак. Ја још нисам разумео.-- Сахараразговор 21:51, 29. децембар 2012. (CET)
- Разумем шта сте хтели рећи. Једина опција је да уместо речи шеврон ставим краће објашњење. --Strower ☎ 22:07, 29. децембар 2012. (CET)
Мислим да сам ја кривац за тај израз. Можда би било занимљиво да се он (или одговарајући еквивалент на нашем језику) остави у чланку и да се објасни о чему се ради. Он се већ дуже време користи на излазном крају млазнице мотора код мањих авиона (А320, 737), исте сам приметио на неколико авиона Антонов 124 пре него што су се појавили на Дримлајнеру. Вероватно ће се појављивати и у будућности на новим моделима па би ето могло да буде корисно. Принцип је следећи: пошто се ваздух са спољне стране мотора не креће истом брзином као издувни гасови који излазе из мотора, стварају се вртлози ваздуха (попут малих торнада) који повећавају ниво буке; уколико задњи део кућишта има кружни облик ове две ваздушне струје се сусрећу у истом тренутку по целом обиму, међутим уколико се користе „шеврони“ додирна површина се повећава, а ваздушне струје се мешају брже па се самим тим смањује комешање ваздуха и бука. Ево објашњења на енглеском. --Михаило (разговор) 23:49, 29. децембар 2012. (CET)
- Мислим да то нико не разуме?-- Сахараразговор 00:35, 2. јануар 2013. (CET)
Текст мора бити озбиљно прерађен да би био на нивоу сјајног. Прво аутор мора научити „лекцију“ коју преводи и да напише чланак са овладаним разумевањем проблематике. То је предуслов да се о томе створи енциклопедијски чланак, који ће моћи обавестити просечног читаоца.-- Сахараразговор 00:52, 2. јануар 2013. (CET)
- Ако имате примедбу овде сте добродошли да оставите коментар и будите конкретни. Након што сам написао чланак ја сам га прочитао неколико пута и преправио ситнице, које су морале бити поправљене, а и Михаило ми је помогао доста око прерађивања тих ситница... Тако да, што се мене тиче текст се налази у одличној форми и биће кандидован за гласање. --Strower ☎ 10:49, 2. јануар 2013. (CET)
- Примедбе се игноришу са слободном проценом да је текст у „одличној форми“. Шта ја треба онда да доказујем, када видим сасвим супротно. Прво, објашњење наведеног нејасног, ништа није појаснило. Друго, сав текст је испод нивоа за избор. Ево и другог примера. Наслов: „Труд конструктора“, а текст почиње са поруџбинама. Затим какво је објашњење употребе композита, уштете горива, експерименталне верификације и истраживања? То није адекватно, поготово не за сјајни.
Увод треба да буде сиже чланка, а у овоме је рогобатно избачено више детаља него суштине. Нпр. четити ветробрана, само је један у четири равни или под четири различита угла. Опет подвлачим мора се проблем прво разумети, па тек онда га је могуће другоме објашњавати. То што ће бити ипак предложен то је проблем пројекта, проблем објективности критеријума.-- Сахараразговор 12:56, 2. јануар 2013. (CET)
- Увод је писан тако да обухвати што више података о чланку у што мање текста. То на шта ви индиректно циљате мене не занима. Мене занима да ли имате неку примедбу или коментар на чланак. Ако Вам се нешто не допада, овде оставите коментар или можете и сами да преправите, ако је у питању нека ситница.--Strower ☎ 13:56, 2. јануар 2013. (CET)
Да ли сам ја успео са објашњењем термина „chevron“? Ако јесам могао бих да га убацим у текст у сажетој форми. Стварно има простора да се чланак лепше уреди, нису то неке велике ствари али би било лепо да се објасни мало детаљније о употреби композита (који материјали су где примењени и зашто, процедура око њихове инсталације за разлику од металних делова), крило је посебно интересантно, мотори такође (о њима има доста да се убаци са ен википедије), а нарочито о уштеди горива по чему је овај авион револуционаран. Ја сам вољан да помогнем, није чак ни важно када ће чланак бити изгласан (гласаћу за), само да се лепо уреди. --Михаило (разговор) 17:01, 2. јануар 2013. (CET)
- Ја сам у текст ставио краће објашњење у вези „шеврона“, јер нисам могао да нађем адекватну реч из нашег језика као алтернативу. Иначе ако имаш неки текст за који мислиш да би било потребно додати га чланку, можеш то слободно да учиниш. Што се тиче мотора, ја сам размишљао да додам текст са чланака на ен вики, који су писани посебно за те моторе, али се надам да ће неко ускоро почети да пише о њима на нашој википедији, па зато то нисам учинио. Ако будем имао времена, потрудићу се да напишем посебне чланке и на нашој википедији о тим моторима... --Strower ☎ 17:55, 2. јануар 2013. (CET)
Доста је тешко преводити термине са енглеског, исти је случај са винглетима (то су у ствари граничне плоче), а још црње Ербас их зове „Sharklets“! Свако тера по свом, битно је само наћи праву терминологију код нас. Наставићу ја да читам, па ако ми нешто падне на памет убацићу. У праву си за моторе, мислио сам да направимо табелу к-ка али то би вероватно било непотребно, а да се много детаља уноси нема разлога, то треба у посебном чланку да се напише. Иначе, планирао сам и ја да кренем са целом „трент“ породицом, онда да пређем на GE, PW и остале, само да ми прођу испитни рокови, тако да можемо да поделимо посао . --Михаило (разговор) 18:22, 2. јануар 2013. (CET)
- Па што се винглета тиче, мислим да је та реч прихваћена у нашем језику, а и видео сам да се користи у неким чланцима... Ја мислим да је и Ербас пре нових А320-ица користио реч винглет, али су почели да их називају „Sharklets“ зато што су „преузети“ од Боингове нове генерације 737-ица, ако разумеш шта хоћу да кажем... А што се мотора тиче, дефинитивно је потребно да се напишу посебни чланци о њима, поготово о породици Трент, јер имају огромну примену. --Strower ☎ 18:48, 2. јануар 2013. (CET)
- Овде се не ради о посебном дописивању о технологији композита и о моторима, већ о ономе што је написано нпр у поглављу „Труд конструктора“ (није само ту)? Прво неадекватан наслов, текст је у њему „набацан“ из разних проблема неповезаног контекста. Ако се прича о примени композита, ред је да се каже глобално за које делове и у коме односу, добит итд. (све начелно, али сувисло). Мотор је обрађен у чланку Двопроточни турбомлазни мотор и нико га не тражи да се понавља, овде само истаћи специфичности ако их има. Овако како је речено требао би читаоц да сређује шта је шта и колико је чега. Превођење и терминологија није проблем, већ прво писац да схвати физикалнот и лако ће онда наћи термине. У томе и јесте проблем што се мисли да је довољно превести без улажења у физикалност проблема. Аутор први мора да разуме и „свари“ проблем, па онда ће тек имати шансу читаоц који тражи дотичну информацију. -- Сахараразговор 18:42, 2. јануар 2013. (CET)
- Текст који се налази у том делу чланка би се налазио у делу „Почетак“, али због донекле ралзичите тематике и зато што не садржи податке само са почетка развоја пројекта писан је као посебан део и писан је тако да читаоце полако уведе у чланак. Иначе, пре него што преведем чланак ја га прочитам за себе, па онда одлучим да ли је адекватан за превод, а и развојем програма 7Е7 се бавим мало дуже, тако да ми је тематика тоста позната. Као што рекох, то што индиректно покушавате да кажете ме не интересује. Мене интересује само шта имате да кажете у вези чланка. --Strower ☎ 19:06, 2. јануар 2013. (CET)
- Шта тебе интересује, а шта не, то је твој проблем. Ја све време причам о конкретном чланку који си предложио за сјајан и стављам примедбе, не односи се као да су оне измишљене. То ту стоји. Неувлачи ме у некакве дечије расправе. Ја сам завршио, имам и другог посла.-- Сахараразговор 19:18, 2. јануар 2013. (CET)
- Конкретне примедбе су усвојене. Мене интересује оно што имате да кажете у вези чланка, инсинуације НЕ. --Strower ☎ 19:28, 2. јануар 2013. (CET)
- Овде се не ради о посебном дописивању о технологији композита и о моторима, већ о ономе што је написано нпр у поглављу „Труд конструктора“ (није само ту)? Прво неадекватан наслов, текст је у њему „набацан“ из разних проблема неповезаног контекста. Ако се прича о примени композита, ред је да се каже глобално за које делове и у коме односу, добит итд. (све начелно, али сувисло). Мотор је обрађен у чланку Двопроточни турбомлазни мотор и нико га не тражи да се понавља, овде само истаћи специфичности ако их има. Овако како је речено требао би читаоц да сређује шта је шта и колико је чега. Превођење и терминологија није проблем, већ прво писац да схвати физикалнот и лако ће онда наћи термине. У томе и јесте проблем што се мисли да је довољно превести без улажења у физикалност проблема. Аутор први мора да разуме и „свари“ проблем, па онда ће тек имати шансу читаоц који тражи дотичну информацију. -- Сахараразговор 18:42, 2. јануар 2013. (CET)
Ја само памтим да сам у штампи често налазио успоредбе Ербаса и Боинга. То недостаје овом чланку.--Miut (разговор) 13:11, 4. јануар 2013. (CET) Значи успоредба са A350 и са A330, који су му главна конкуренција. Постоје технолошке, али и остале успоредбе.--Miut (разговор) 13:18, 4. јануар 2013. (CET)
Даље колика је садашња цјена једнога авиона. Потребна је табела са земљама наручиоцима, ко је колико наручио.--Miut (разговор) 13:22, 4. јануар 2013. (CET)
- ..штрајка машиниста... То ми је сумњив израз.--Miut (разговор) 13:27, 4. јануар 2013. (CET)
- Штрајк машиниста могу променити у штрајк радника.--Strower ☎ 14:37, 4. јануар 2013. (CET)
- ..тест брзог ролања.. Мислим да треба превести.--Miut (разговор) 13:29, 4. јануар 2013. (CET)
- Ролање је термин који се користи у српском језику. (енгл. taxiing)--Strower ☎ 14:37, 4. јануар 2013. (CET)
- ...боингово летелиште .. Да ли је то исправан израз.--Miut (разговор) 13:31, 4. јануар 2013. (CET)
- Ја сам то превео као Боингово летелиште због тога што је назив на енглеском Boeing Field, а не Boeing airport...--Strower ☎ 14:37, 4. јануар 2013. (CET)
- ..То је довело до тога да Боинг преиспита све поступке око инсталирања... Такве реченице нису у духу нашег језика. Требало би ..Боинг је због тога преиспитао све поступке...--Miut (разговор) 13:36, 4. јануар 2013. (CET)
- Што се тога тиче, мислим да сте у праву, тако да ћу променити.--Strower ☎ 14:37, 4. јануар 2013. (CET)
- ..када је речено да се прве доставе неће догодити за најмање три месеца... Прерадити.--Miut (разговор) 13:38, 4. јануар 2013. (CET)
- У реду.--Strower ☎ 14:37, 4. јануар 2013. (CET)
- ..Касније је изјављено да је пожар изазван крхотином... Претерано неправилно превођење енглескога пасива.--Miut (разговор) 13:40, 4. јануар 2013. (CET)
- Па покушаћу да на неки начин прерадим реченицу.--Strower ☎ 14:37, 4. јануар 2013. (CET)
- ..оком испитивања Дримлајнер је посетио 14 држава.. Исправити.--Miut (разговор) 13:42, 4. јануар 2013. (CET)
- У реду.--Strower ☎ 14:37, 4. јануар 2013. (CET)
- ..Браниоци су одустали од тужбе због новог уговора који је Боинг написао, који је испоштовао сва права радника.... Исправити.--Miut (разговор) 13:45, 4. јануар 2013. (CET)
- Нисам сигуран на шта тачно мислите. Могу да напишем Браниоци радника, мада је то очигледно због претходног текста у том пасусу...--Strower ☎ 14:37, 4. јануар 2013. (CET)
- ..Прослава, ради прве доставе, је одржана дан касније...Преформулисати тако једноставну реченицу.--Miut (разговор) 13:47, 4. јануар 2013. (CET)
- У реду.--Strower ☎ 14:37, 4. јануар 2013. (CET)
- ..Први комерцијални лет на рекацији Токио - Хонг Конг извршен је.. Поправити.--Miut (разговор) 13:48, 4. јануар 2013. (CET)
- У реду.--Strower ☎ 14:37, 4. јануар 2013. (CET)
- ..Првобитно, авион је требао да уђе у службу 3 године касније... Што ово значи. Можда значи да је авион требао да уђе у службу 2014, али полетио је 2011. Треба бити мало јаснији--Miut (разговор) 13:50, 4. јануар 2013. (CET)
- Биће преформулисано.--Strower ☎ 14:37, 4. јануар 2013. (CET)
- ..Дримлајнер је почео да се промовише, посећивајући градове...--Miut (разговор) 13:57, 4. јануар 2013. (CET)
- Преформулисаћу.--Strower ☎ 14:37, 4. јануар 2013. (CET)
- ..Дримлајнерова уштедња горива..
- У реду.--Strower ☎ 14:37, 4. јануар 2013. (CET)
- ..што се врши помоћу мреже електро-термалних грејача постављених кроз читаво крило..--Miut (разговор) 14:03, 4. јануар 2013. (CET)
- Могу да напишем: Који су расрострањени кроз читаво крило.--Strower ☎ 14:37, 4. јануар 2013. (CET)
- ..што чини лет током турбуленције подношљивијим.. Незграпно.--Miut (разговор) 14:04, 4. јануар 2013. (CET)
- Па не видим баш како могу да преформулишем ту реченицу, али ћу нешто покушати.--Strower ☎ 14:37, 4. јануар 2013. (CET)
- ..Боинг је испитивао могућност израде авиона од композитних материјала пет година раније, у току развоја пројекта Сонични Крузер.. Неко би помислио да је то 2007, али није него је 2002. Дакле исправити те нејасноће.--Miut (разговор) 14:08, 4. јануар 2013. (CET)
- У праву сте. Ставићу боље објашњење.--Strower ☎ 14:37, 4. јануар 2013. (CET)
- ..Угљенична влакна, за разлику од метала, не показују покотине на конструкцији, па то зато повећава забринутост при коришћењу композитних материјала у изради авиона.. Добро прерадити ту реченицу.--Miut (разговор) 14:10, 4. јануар 2013. (CET)
- Покушаћу нешто.--Strower ☎ 14:37, 4. јануар 2013. (CET)
- ..За разлику од Боинга, Ербас користи композитне плоче за израду склопова трупа Ербаса А350 и да ће при изради користити традиционални приступ, што је мање ризично.. Средити ту збрку.--Miut (разговор) 14:11, 4. јануар 2013. (CET)
- У реду.--Strower ☎ 14:42, 4. јануар 2013. (CET)
- ..Типично седиште у првој класи заузима од 120 до 150 cm, док седиште у бизнис класи заузима од 91 до 99 cm, а седиште у економској класи заузима од 81 до 86 cm.... Ја знам да за седиште треба да буде наведена површина, а ако није онда шта значи тих 120 цм, да ли је то дужина или ширина или ако је дужина, колика је онда ширина итд.--Miut (разговор) 14:17, 4. јануар 2013. (CET)
- Ставићу боље објашњење.--Strower ☎ 14:42, 4. јануар 2013. (CET)
- ..За разлику од старијих авиона у којима је притисак контролисан моторима и хладан ваздух загреван пре него што уђе у кабину, притисак у кабини на Дримлајнеру се контролишу компресори са електричним погоном.. Средити.--Miut (разговор) 14:22, 4. јануар 2013. (CET)
- У реду.--Strower ☎ 14:42, 4. јануар 2013. (CET)
- ...Варијанта 787-8, може да понесе до 210 путника у 3 путничке класе....Боинг 787-8 је конструисан да у њега може да стане 234 путника у три путничке класе.... У табели је трећи податак: 242 (у 3 путничке класе)....Видимо три реченице, које су контрадикторне, тј наводе за исту верзију авиона различите податке.--Miut (разговор) 14:26, 4. јануар 2013. (CET)
- У реду.--Strower ☎ 14:42, 4. јануар 2013. (CET)
- ...Боинг такође разматра да направи варијанту која би заменила амерички председнички авион Боинг VC-25 и постао следећи „Air Force One“... Преправити.--Miut (разговор) 14:30, 4. јануар 2013. (CET)
- Не разумем... Шта мислите да није у реду са том реченицом?--Strower ☎ 14:42, 4. јануар 2013. (CET)
Све примедбе су уважене и преформулисао сам последњу реченицу. --Strower ☎ 15:27, 4. јануар 2013. (CET)
Ја само памтим да сам у штампи често налазио успоредбе Ербаса и Боинга. То недостаје овом чланку. Значи успоредба са A350 и са A330, који су му главна конкуренција. Постоје технолошке, али и остале успоредбе.--Miut (разговор) 14:18, 5. јануар 2013. (CET)
- Разумем шта хоћете да кажете. Пре него што сам почео да пишем овај чланак, размишљао да пишем о А350-ици, али ми је некако било бесмислено да пишем о авиону који још увек није састављен... Када Ербас буде објавио више информација о А350-ици, највероватније ћу урадити то, тј. додаћу овом чланку њихове сличности и разлике. --Strower ☎ 14:59, 5. јануар 2013. (CET)
11. 9. 2001.
Хтео бих да гласм за, али ме мучи корелација између напада Ал Каид и раста горива. Баш се не сећам да је одмах 2001 спочела да расте цена горива. -- Bojan Razgovor 16:13, 11. јануар 2013. (CET)