Архива 1 Архива 2

Још нешто

Успут, претражио сам преко Гугла број страница са кључном речју Инсбрук и Инзбрук. Први - 30.100, други 1.120. У првој верзији се отварају странице које су више званичне, док у другој су оне попут "Индира Радић гостује у Инзбруку". Па ви видите сами... Оваквим "правописним" прекрајањима само ћемо збунити обичне људе, а граматички стручњаци су изгледа толико у својој науци, да су заборавили да живот другачије ради. Тако су Хрвати пре 15ак година одлучили да ће се званично говорити "шпорт", а на крају само тако говоре у јавним гласилима. Па су чак имали и вицеве о овоме. И сад разматрају да врате на "спорт", пошто је схваћено да промена била одозго, а не одоздо!

На крају, где су ти "језикословци" када су други чланци у питању - наилазио сам на такве будалаштине да је то страшно - основне ствари попут велико-мало слово, лоши падежи, речи из страних језика које нису никада ушле у наш језик и сл. Важно је да се гребу о најмање сумњиве ствари и да надзиру само наслове. Да су дубље ушли у текстове у поређењу са овом недоумицом вероватно би пукли од муке.

Када се подаци препусте 'негеографима'

Драги људи, као Википедијанац који је проширио ову страницу која се тада звала ИНСБРУК', имао сам сукоб са дотичним Sly-ah' /успут, у свој називу користи слова којих нема у нашем правопису/. Мислим да би требали видети ово . . .

Инсбрук - Инзбрук [уреди] Видим да си исправљао чланак о Инсбруку /тачније наслов/, који сам ја значајно проширио пре 10ак дана. Мислим да ово није било у реду, јер је реч "Инсбрук" одомаћена у нашем језику /уџбеници, Мала просветина енциклопедија и сл./. Очигледно је да је криво прихваћено у прошлости, али је ипак постало уобичајено и прихваћено у стручном штиву. Да се штуро придржавамо правописа везаног за топониме у матичном изговору имали бисмо и чланке "Ландан" /уместо "Лондон"/, "Масква" /уместо "Москва"/ или "Пари" /уместо "Париз"/. На сву срећу, већина нас поштује посебности унутар нашег језика и придржава се тога. Да завршим - па да ли то значи да требам мењати и чланак "Беч" у "Вин"?

Имао сам више пута овакве разговоре са људима из "правописне струке", који као "да могу гледати само кроз дурбин", тј. дубоко и далеко, али само у једном смеру, у једну тачку. Ово што се ради на Википедији није правописни речник, већ истовремено и збирка научних, уметничких, друштвених и др. појмова и чланака и такву је требамо схватити.

На крају, ако имаш намеру значајно исправљати чланке /попут овог са исправком наслова/ које ја или неко други пише или значајно допуњава било би примерено обавестити датог Википедијанца о намерама. Друго, постоји велика празнина у чланцима везаним са наш правопис, па би било лепо да се неко ко познаје ту област позабави тиме.

Поздрав! --Ant83 (разговор) 16:50, 13. јун 2009. (CEST)


Инзбрук [уреди]

Ја сам своју измену образложио цитатом из Правописа (ако ти је можда промакло) тако да је твоја аргументација о "укорењености" облика Инсбрук ипак мало "тања" од моје (дакле, атласи, Просветина енциклопедија итд.), будући да је Правопис ипак врховни ауторитет када је проблематика овог типа у питању. И молим те да се оканеш бесплодног теоретисања и мудровања типа "ако је Инсбрук Инзбрук, онда би Лондон требао да буде Ландн итд", будући да се ради о материји која је теби поприлично страна и непозната. Саветујем ти да прво прочиташ Правопис па да тек онда улазиш у сличне дискусије.

Што се тиче твог става да је ред да тебе (и остале који пишу географске чланке) обавестим о мојим намерама у погледу измена у "вашим чланцима", одмах да ти кажем да ми није ни на крај памети да услишим твоју молбу и то из два разлога:

1. ово је слободна енциклопедија и свако (ама баш СВАКО) може и сме да мења њен садржај (а уколико је та измена аргументована, утолико боље)

2. чим си написао чланак и окачио га на Википедију, на тај начин си га предао у трајно власништво Википедије и немаш више НИКАКВИХ ингеренција над тим чланком (или чланцима), а поготово немаш права да ултимативно захтеваш од осталих сарадника да те обавештавају о намераваним изменама.

Видим да ми на крају саветујеш да се прихватим чланака о правопису и језику и имплицитно ми сугеришеш да се оканем "брљања" по "твојим" географским чланцима што је, наравно, у складу са ставовима једне клике овде на Википедији да у географским чланцима измене не сме да уноси нико ко није географ, а нарочито не "самозвани правописци", будући да је, наводно, Јован Цвијић већи стручњак за правопис од, рецимо, Ивана Клајна. Ја бих теби саветовао да ти лепо пишеш географске чланке и даље, а да питања правописа и језика у тим чланцима препустиш онима који о томе знају мало више од тебе.

Поздрав.

--Sly-ah (разговор) 17:34, 13. јун 2009. (CEST)


Па,

Ја сам покушао бити уљудан у разговору и да ти мојим ставовима искажем шта мислим, али не и да те увредим. Али видим да си употребом нападних речи прилично исфрустриран и да желиш свађу. Ја сад око себе имам три атласа и у свима је унешено "ИНСБРУК" /два са ћирилицом и један са латиницом/ и то је очигледно прихваћено. Наравно, чек' видим да ли ћеш исто тако исправити и Беч у Виен, јер /'боже мој'/ то је изворно тачно!

Иподебљан текстван Клајн је заиста личност светског нивоа и није прикладно спомињати га за ову прилично јадну препирку. Он је пре годину дана у једној ТВ емисији управо рекао да се треба користити данас приваћен изговор и облик речи - нрп. рекао је да се 'астма' некада звала 'сипња' /или нешто слично/ и да данас нема разговора о томе да се насилно мења оно што је данас прихваћено. То се може применити и у случају Инсбрука.

Надам се да више нећемо имати било какве везе, јер не желим ти давати повода да користиш моје слободно време на Википедији за глупе препирке. Ова Википедија је створена за размену података и обавештења, а не за вијање глупости типа 'Е, овде си заборавио запету' или 'На тунгуском језику се пише "малко" другачије'. Током рада на Википедији схватио сам да су људи са којима се сви свађају управо они који не раде чланке, него вијају 'грешке', све у циљу 'набијања' броја уређених страница.

На крају, за једног 'језикословца' имаш прилично неодмерен и оштар речник, што говори о теби као човеку, а то је много битније од науке, и моје и твоје . . .

Опет једна недокументована измена. Зашто Ин-з-брук? Можда грешим, али Немци с изговарају као с испред сугласника. А Аустријанци поготову! И ево контра примера: Српска Православна Црква Ин-с-брук, са све сликом.--Ирић Игор (разговор) 22:47, 7. јун 2009. (CEST)Одговори


Па, сад сами просудите . . .



"Опет недокументована измена" је потврђена у Правопису и Правописном речнику. И мали савет: имаш Правопис на интернету, скини га и прочитај. Има тамо пуно корисних ствари.

--Sly-ah (разговор) 23:51, 7. јун 2009. (CEST)Одговори


Слаја се претпостављам позива на ово

S између самогласника и на почетку речи испред самогласника, као и у сугласничким комбинацијама LS, RS, MS, и NS — З Moser — Мозер; Seidlitz — Зајдлиц; Elsass — Алзас

Али промакла му је једна битна чињеница, да има два Н, што изговор доводи у претходну позицију, будући да сам учио немачки 10 година, а Инсбрук сам спомињао милион пута, з није било део ове речи - никада.--Metju (разговор) 00:27, 8. јун 2009. (CEST)Одговори


Ало, господо, Инзбрук је као ОДРЕДНИЦА забележен у Правописном речнику на страни 383 (Правопис из 1993/4), затим у тачки 76ф тог истог Правописа (стр. 147), а такође и у РЈН Ивана Клајна на стр. 68. Да ли је све ово довољно да вас натера да се оставите теоретисања и мудровања у вези са Правописом српског језика?

--Sly-ah (разговор) 00:35, 8. јун 2009. (CEST)Одговори

Молио бих, ГОСПОДИНА да припази на тон и начин обраћања, приликом разговора, хвала.--Metju (разговор) 00:42, 8. јун 2009. (CEST)Одговори
Ти Злајо стварно само тражиш да се свађаш. Постоје и правила лепог понашања да се скину са интернета. Горе си споменуо да се доказ за Инзбрук може да нађе и у Правопису на интернету. Молим за линк. Ја сам нашао исто што и Метју, плус следеће правило које каже да се С у истој ситуацији може транскрибовати и као С и као З. Плус, врло је чудно у oвим правилима за немачки гледати слово испред слова С, тога нема нигде у сличним правилима. Шта радити са Ернстом Махом, немачи Ernst Mach, пребацити га у Ернзт? Осим тога руски је Инсбрук, бугарски и украјински такође. Све су ово докази који недвосмислено показују зашто се треба референцирати у чланцима на Википедији.--Ирић Игор (разговор) 01:55, 8. јун 2009. (CEST)Одговори

U opštoj enc. iz 1978. je Insbruk. Naravno ako u pravopisu, pogotovo nekog nivjeg izdanja piše Inzbruk, tako treba i da stoji i u članku. Insbruk napraviti kao preusmerenje.--Награкажи/лажи 21:32, 8. јун 2009. (CEST)Одговори

Из којег језика је реч позађе (текст испод слике)--Drazetad (разговор) 21:35, 8. јун 2009. (CEST).Одговори

Иако мислим да је функција оног „тражи се извор“ за изговор само терање ината, ево овде набројано: [1], [2], [3], [4]. Плус, гореспоменуто Српска Православна Црква Ин-с-брук. --Ирић Игор (разговор) 22:22, 8. јун 2009. (CEST)Одговори


Добро. Онда да закључимо да Правопис греши, да га ритуално спалимо и да се за решавање правописне проблематике обратимо Српској православној цркви? Која, да ствар буде малкице компликованије, своје име пише са све великим почетним словима СВИХ речи. Дакле, тај сајт ће да нам буде репер и оријентир код решавања спорних правописних питања. Врло интересантно.

--Sly-ah (разговор) 22:32, 8. јун 2009. (CEST)Одговори

Што да не. То је овде пракса тако је и Иља Муромец постао Илија Муромец овде.Кад сам ставио примедбу на страници за разговор речено ми је тако је у Прологу. Таман сам хтео да покажем шта каже Олимпијски комитет Србије [5] и Скијашки савез Србије [6] али видим да нема шансе.--Drazetad (разговор) 22:49, 8. јун 2009. (CEST)Одговори

Скијашки савез каже Инсбрук [7], а Олимпијски савез, [8], пааа, опет Инсбрук.--Ирић Игор (разговор) 23:12, 8. јун 2009. (CEST)Одговори

Ту долази до једначења по звучности: Б је звучно, С је безвучно па пошто се налази испред звучног сугласника, мора да се озвучи па прелази у З. Што се спаљивања тиче, не би ме чудило да се тако нешто одлучи. Па грохотом су се смејали Прћићу, не видим зашто би се устручавали да исто ураде и са Правописом...--Јагода  испеци па реци 22:51, 8. јун 2009. (CEST)Одговори

Коначно један нормалан (и јак) аргумент на овој страници. Хвала Јагода.--Ирић Игор (разговор) 23:19, 8. јун 2009. (CEST)Одговори

ПС:Обратити пажњу на други линк који је дао Дражета... --Јагода  испеци па реци 22:51, 8. јун 2009. (CEST)Одговори

Злајо, ја мислим да ти то намерно радиш. Дакле ја сам ти навео четри релевантна линка за ИЗГОВОР. Хоћеш ли да кажеш да Правопис српског језика одређује и изговор немачког или по обичају само провоцираш? --Ирић Игор (разговор) 23:06, 8. јун 2009. (CEST)Одговори



Каже се четИри. И Правопис не одређује изговор, већ транскрипцију (ако си чуо за тако нешто).

--Sly-ah (разговор) 23:11, 8. јун 2009. (CEST)Одговори

И зашто онда спомињеш Правопис, када причамо о изговору?--Ирић Игор (разговор) 23:15, 8. јун 2009. (CEST)Одговори



Дете драго, да ти барба нешто објасни: ЈА све време говорим о транскрипцији и о томе како је наречена реч транскрибована у Правопису. ТИ све време говориш о изговору и покушаваш ме уверити да су писци Правописа погрешили. Транскрипција и изговор нису исто, транскрипцији се ради на основу изговора И на основу правила језика на који се транскрибује (у овом случају српског). Ти све време потежеш аргументе како каже СПЦ, како кажу у Скијашком савезу Србије итд, а ја све време као аргументе наводим Правопис, Правописни речник, Клајна ... Чији су аргументи, по твом мишљењу, јачи? И немој ме више смарати, леба ти. Зар ти немаш паметнијег посла него да постављаш глупа питања?

--Sly-ah (разговор) 23:31, 8. јун 2009. (CEST)Одговори

Слушај мали, пошто ти говориш све време о транскрипцији, склонио сам оно где си тражио доказ ИЗГОВОРА.--Ирић Игор (разговор) 23:35, 8. јун 2009. (CEST)Одговори

Важи. Мени је драго да те све то испунило поносом и задовољатвом јер си, као, нешто доказао. А шта си доказао - то не знаш ни сам. Ако ниси приметио, остаје верзија Инзбрук из горе наведених разлога.

--Sly-ah (разговор) 23:44, 8. јун 2009. (CEST)Одговори

Igore, nije trebalo da uklanjaš šablon "traži se izvor", već da navedeš da se u literaturi pominje i kao Insbruk. Dakle nešto tipa: Инзбрук,[1] понекад и Инсбрук[2] (нем. Innsbruck) је пети по величини град у Аустрији..." Kao referencu navedi neku relevantnu literaturu. -- Loshmi (razgovor) 23:58, 8. јун 2009. (CEST)Одговори

Људи, не вреди да се убеђујемо око назива овог града, чак и да ја наведем свих 10 атласа, 5 енциклопедија и десетине уџбеника у којима сам проверио да ли је Инсбрук или Инзбрук (свуда је било Инсбрук), не можемо против Правописа...--Metju (разговор) 00:24, 9. јун 2009. (CEST)Одговори

Ok. Članak se zove Inzbruk, kako se navodi u pravopisu. Treba samo napomenuti da se u geografskim atlasima pominje i kao Insbruk. -- Loshmi (razgovor) 00:44, 9. јун 2009. (CEST)Одговори

Због горње расправе нисам добио одговор на питање постављено на средини ове странице. Из којег језика је реч позађе (текст испод слике--Drazetad (разговор) 07:11, 9. јун 2009. (CEST)Одговори

[9] Медицински факултет у Београду, [10] Народна библиотека Србије, [11] Правни факултет у Београду, [12] Гетеов институт у Београду, [13] Библиотека у Бору, [14] САНУ [15] САНУ [16] Библиотека Матице српске

Једногласно: Инсбрук

А ви са правописним ћитапима, сликајте се са њима.--Јакша (разговор) 08:17, 9. јун 2009. (CEST)Одговори

„А босанска је краљевина у уобичајеној и великој неслози...“. Да почнемо да примјењујемо наш правопис само на наш језик, до свега овога не би дошло... Стране језике треба оставити странцима - у оригиналу. Ово постаје све јасније како вријеме одмиче.--Мирослав Ћика (разговор) 21:37, 9. јун 2009. (CEST)Одговори

Слажем се да треба поштовати наш језик и правопис. Иако мислим да је наша транскрипција несавршена, и да се овде погрешно примењује, треба да се поштује. Али ово је изнад свега енциклопедија, и морају се наводити извори. То мени највише смета. Један каже тако је у атласу, други каже овако је правилно. То нису извори и то не треба поштовати на Википедији. Надам се да је чланак сада задовољавајући за обе стране: наслов је Инзбрук по правопису, почиње са често употребљиваним обликом Инсбрук, али има и напомена да је Инзбрук по правопису, али да Аустријанци кажу Инсбрук. Даље у тексту је Инзбрук. И све је документовано. --Ирић Игор (разговор) 22:30, 9. јун 2009. (CEST)Одговори
О каквом се компромису ради? САНУ, Матица српска, Народна библиотека Србије су убоге незналице, док су некакви парвописни приручници врхунац српске учености? Чланак је сада конципиран тако да укаже читаоцу да је у заблуди што каже и пише Инсбрук. Безобразлук.--Јакша (разговор) 04:27, 10. јун 2009. (CEST)Одговори

Правопис каже да је боље Инзбрук него Инсбрук. Претпостављам да то значи да Инсбрук није у потпуности нетачно али је Инзбрук боље. Наравно једна од главних критика Правописа је што у њему има тих боље ово него оно без објашњења зашто али то нам је што нам је. Иначе референца мора да има спољни извор, дакле не може неко да напише како сви атласи кажу ово или оно и да то обележи као референцу јер такву тврдњу не могу да потркепе доказом. Где је спољашњи извор који потврђује шта кажу сви атласи? И од кас су атласи релевантни за исправно писање?--Авала (разговор) 22:14, 14. јун 2009. (CEST)Одговори


Авала, Правопис каже да је правилно САМО Инзбрук. Чисто да се зна.

--Sly-ah (разговор) 22:53, 14. јун 2009. (CEST)Одговори

Где то у Правопису пише Инсбрук није правилно, него је правилно Инзбрук, баш тим речима? Верујем да стоји да је погодније Инзбрук, али не и да је правилно...--Metju (разговор) 22:58, 14. јун 2009. (CEST)Одговори

Прво "верујем да стоји да је погодније Инзбрук" само показује оскудност твог знања из правописа, односно доказује да Правопис ниси ни узео у руке, а камоли прочитао. Потруди се да ту погрешку исправиш што пре. Кад то урадиш, наћи ћеш и одговор на своје питање. И друго, где то у твојим географским приручницима пише да је Инсбрук чешће и то баш тим речима?

--Sly-ah (разговор) 23:03, 14. јун 2009. (CEST)Одговори


Седи криво ал говори право

Молим да се референце не бришу. --Јагода  испеци па реци 22:43, 14. јун 2009. (CEST)Одговори

@Авала: „...не може неко да напише како сви атласи кажу ово или оно и да то обележи као референцу јер такву тврдњу не могу да потркепе доказом.“ Онда не може ни тврдња „правилно“ да буде довољна за преименовање стотине чланака. А тога има и то прави проблеме и на то треба да реагујеш.
@Злаја: Наводиш енглески изговор за аустријски град, што је погрешно!--Ирић Игор (разговор) 22:58, 14. јун 2009. (CEST)Одговори

Ја сам само прекопирао ИПА-запис са оног речника у којем су наведени и енглески и немачки изговор. Није ми била намера да свој став поткрепљујем ИПА-записом који показује како Енглези изговарају име тог града. За то нема потребе, будући да је у Правопису транскрипција имена овог града одређена на основу немачког изговора уз нужну адаптацију у складу са српским језиком, односно, уз примену правила о једначењу по звучности.

--Sly-ah (разговор) 23:11, 14. јун 2009. (CEST)Одговори


O cemu vi to???? Kakav bre IPA zapis??? Postoje jasna pravila za transkripciju sa nemackog koja kazu da ovde treba Z. Nema nikakve veze izgovor ni IPA ni bakraci. Pravopis rules u ovom slucaju, to je barem svima jasno. I stvarno, dosta vise s ovim. Sasvm je ok ovako kako jeste. Clanak stoji na pravilnom obliku, a dodate su i reference za narodski izgovor, tj. kojekakvi atlasi i enciklopedije. Zaista ne vidim u cemu je problem. Ne brisite reference, ni jedni ni drugi. --Јагода  испеци па реци 23:18, 14. јун 2009. (CEST)Одговори

kojekakvi atlasi i enciklopedije? Назирем ли ја то вређање стручне литературе? Хм, ево још материјала за принт скрин--Metju (разговор) 23:22, 14. јун 2009. (CEST)Одговори
Strucna kad je geografija u pitanju, kad je pravopis u pitanju, apsolutno nerelevantna. OK. ajmo da izbbrisemo to kojekakve, nisam imala nameru da vredjam bilo koga, samo da ukazem da ovo zaista nigde ne vodi. A ako se tebi svadja (sto se vidi u trazenju dlake u jajetu u ovom slucaju, jer je to to i nista vise), mislim da ces morati sam da se svadjas sa sobom, jer ja nemam nameru da ti vise odgovaram na bilo kakave jalove prozivke. Ovaj clanak je, sto se imena tice SASVIM ok, i stvarno daj prestanite vise sa jalovim raspravama koje stvaraju samo zlu krv i nista vise. Bolece vas stomak kasnije i nista necete postici. Sad kako vam drago. Radite sta hocete. Ako nemate pametnija osla od mlacenja prazne slame, samo napred.--Јагода  испеци па реци 23:31, 14. јун 2009. (CEST)Одговори

Зашто се људи смеју нашој википедији

Ево једног лепог примера, а то је овај чланак

Инзбрук[1][2], такође и неправилно [3]Инсбрук[4] [5] [6] [7] [8] [9] (нем. Innsbruck, IPA: /ˈɪnzbrʊk; Ger. ˈɪnsbrʊk/[10] [11][12]) је пети по величини град у Аустрији, смештен у западном делу државе. Инзбрук је управно, привредно и културно средиште покрајине Тирола, где чини засебан градски округ.

Овако изгледа уводна реченица о једном граду у Аустрији. Пошто није могуће да се договоримо као људи и да лепо пише Инсбрук или Инзбрук (са референцама), или друга везија Инзбрук или Инсбрук (са референцама), чланак ће бити овако накарадан јер неке особе мисле да све знају и да је оно што они кажу светиња, без обзира на уредно референцирање. Ето, има свако прилику да види како се неки људи понашају на нашој њики.--Metju (разговор) 23:07, 14. јун 2009. (CEST)Одговори

Ne vidim sta je tu smesno i nakaradno. Jednostavno se daju sve mogucnosti koje postoje u spornim imenima sa referencama. Clanak je naslovljen prema pravopisu, a takodje su spomenuti i alternativni izgovori sa referencama. Zbog toga se sigurno niko ne smeje vikipediji. Bolje se vi pobrinite da se vise ne desavaju ovakve stvari. Zbog takvish stvari ljudi ne da se smeju, nego se zgrazavaju nad Vikipedijom.--Јагода  испеци па реци 23:21, 14. јун 2009. (CEST)Одговори

А свега овога не би било да је Пера писао у оригиналу... --Мирослав Ћика (разговор) 23:39, 14. јун 2009. (CEST)Одговори

Perica, Ćiko, Perica --Јагода  испеци па реци 23:56, 14. јун 2009. (CEST)Одговори
Pera, PErica, Stipe mogu da pišu kako god hoće ali ako je ovo encikloepdija na srpskom jeziku onda se može pisati samo po pravilima srpskog jezika. Naravno može se pisati i prema drugim pravilima ali to više nije srpski jezik.--Војвода разговор 14:40, 15. јун 2009. (CEST)Одговори

Pitao sam prof. Klajna oko dileme da li je pravilnije Insbruk ili Inzbruk, pa vam prenosim odgovor:

"Insbruk, Habsburg, Regensburg je bilo po Pravopisu iz 1960; po Maticinom iz 1993. je Inzbruk, Habzburg, Regenzburg, u skladu s nasim jednacenjem po zvucnosti. Ostaje S samo u imenima kao Pitsburg, Potsdam, gde je S izmedju bezvucnog i zvucnog suglasnika".

--Grofazzo (разговор) 20:42, 16. јун 2009. (CEST)Одговори

Hvala, Grofe. Valjda ce sad prestati jalove polemike...--Јагода  испеци па реци 20:56, 16. јун 2009. (CEST)Одговори

Pitao sam prof. Klajna oko dileme da li je pravilnije Insbruk ili Inzbruk, pa vam prenosim odgovor:

Сад је Ацо испао најпаметнији, а ми сви остали будале. Само да вас подсетим, када са исправљао Инсбрук у Инзбрук, цитирао сам Матични правопис из 1993. Јагода је Неверним Томама објаснила да се ту ради о једначењу по звучности (иако није било потребе за тим објашњењем будући да је у т-76ф Правописа све лепо објашњено. Међутим, већина се окомила на Правопис са аргументацијом да правопис и правописци немају шта да траже у географији и доказујући да је нечијих 10 одина учења немачког вредније и валидније него сви Правописи и правописни стручњаци овог света. Онда се распламсала полемика ни око чега, да би на крају наш гроф пресавио табак и написао писмо гдину Клајну, а у свом одговору проф. Клајн му, види чуда, цитира Матичин Правопис из 1993. по којем је већина дискутаната пљувала и покушавала доказивати да тај Правопис греши! Сем тога, у свом РЈН; Клајн ТАКОЂЕ цитира тај исти, Матичин Правопис, што сам такође навео у својим референцама, али нико се није обазирао на то. Дакле, кад неки википедијанац цитира Правопис, онда удри по њему (и по Правопису), а кад гдин Клајн цитира ИСТИ ТАЈ Правопис, онда му сви верују, иако Клајн у свом одговору није рекао ништа ново ни револуционарно већ је, понављам, као референцу навео исту књигу коју сам навео и ја. Да закључим: не би било лоше да се убудуће сваки цитат и референца из Правописа српског језика прво провери код Ивана Клајна, па тек кад он потврди аутентичност цитата, измену можемо прихватити као валидну. А ја бих могао, заузврат, да за сваки иоле сумњивији навод у неком географском чланку да потражим потврду код писца референтног уџбеника (наравно, уколико је човек жив), а у случају да аутор није више међу живима, могао бих консултовати неког његовог уваженог колегу, мр, проф, др-а географије да ми потврди навод из књиге. И тако можемо у недоглед.

--Sly-ah (разговор) 22:38, 16. јун 2009. (CEST)Одговори

Сад је Ацо испао најпаметнији, а ми сви остали будале.

Nema potrebe posipati zuc po onima koji su to najmanje zasluzili. Situacija jeste apsurdna do krajnosti, posto je ocigledno da se tebi i meni (ili nekom trecem) ne veruje kad citiramo pravopis i ostale relevantne prirucnike, ali Klajnu se veruje kad uradi apsolutno isto (a mozda i gresim, mozda se ni njemu ne veruje, jos je rano za reakcije). --Јагода  испеци па реци 22:51, 16. јун 2009. (CEST)Одговори

Pa ja samo verujem ako tako Klajn kaže, inače sve drugo uzimam sa rezervom, ma šta pisalo u tim knjigama koje pominjete. Inače, Jagoda odgovorio mi je i za onu nepravilnu komparaciju, al sam zaboravio da ti postujem odgovor, jer nije mi odgovorio na mejl, već u svojoj kolumni u poslednjem broju časopisa NIN.--Grofazzo (разговор) 00:54, 17. јун 2009. (CEST)Одговори

Без препуцавања референцама у чланку

Од сада нека се препуцавање референцама обавља на страни за разговор, а у чланку нек стоји само јасна реченица. Ево старе верзије за сваког ког занимају референце... --Дамјан /разговарајмо/ 05:49, 15. јун 2009. (CEST)Одговори

Нисам убеђен да је решење проблема у тоталном брисању референци. Сад може чланак да буде обележен да није референциран.--Авала (разговор) 14:35, 15. јун 2009. (CEST)Одговори
за уводну реченицу не може, јер се референце налазе овде, нису обрисане. чланак је растерећен за читање, без нашег препуцавања, да не би личио на форум. иначе, чланку заиста недостају референце за неке тврдње. --Дамјан /разговарајмо/ 15:34, 15. јун 2009. (CEST)Одговори
Референце морају да стоје у тексту а не страни за разговор. Хајде да разрешимо ово и да се ставе назад у чланак. Није ми ни јасно у чему је сада тачно проблем? Установили смо да је по Правопису боље Инзбрук јер одговара званичним правилима транскрипције, иако се често користи Инсбрук а имамо референце и за једно и за друго (наравно потребно је уклонити небитне референце везане за енглески језик). Шта је сада проблем?.--Авала (разговор) 16:28, 15. јун 2009. (CEST)Одговори
Мени овако чланак изгледа нормалније. Ипак, мој предлог је ставити само једну напомену у уводну реченицу чланка, па уз неко нормално објашњење објединити све доње референце.--Ирић Игор (разговор) 20:14, 15. јун 2009. (CEST)Одговори
То је свакако добар предлог.--Авала (разговор) 23:01, 15. јун 2009. (CEST)Одговори

Инзбрук[1][2], такође и неправилно[3] Инсбрук[4] [5] [6] [7] [8] [9] (нем. Innsbruck, IPA: /ˈɪnsbrʊk/[10][11]) је пети по величини град у Аустрији, смештен у западном делу државе. Инзбрук је управно, привредно и културно средиште покрајине Тирола, где чини засебан градски округ.

  1. ^ Правописни речник стр.383 (Правопис из 1993/4)
  2. ^ безвучно С испред звучног Б, прелази у З
  3. ^ Правопис српског језика
  4. ^ Географски атлас, Геокарта, стр. 27
  5. ^ Велики атлас света, Просвета, стр. 63
  6. ^ Велики атлас света, Младинска књига, стр. 63
  7. ^ Велика енциклопедија географије, Змај, стр. 184
  8. ^ Атлас Европе, Монде Неуф, стр. 31
  9. ^ Енциклопедијски атлас света, Моно и Мањана, стр. 110
  10. ^ http://www.askoxford.com/languages/de/toi_german/pronunciation/?view=uk
  11. ^ http://en.wikipedia.org/wiki/German_language#Phonology

Штета што нису у једном посебном малом одељку на главној страни наведене све ове референце. Имају информативну вредност и по својој суштини спадају тамо. -- JustUser  d[-_-]b  22:41, 30. јун 2009. (CEST)Одговори

IPA

Šta će u ovom članku IPA? --Јагода  испеци па реци 20:43, 15. јун 2009. (CEST)Одговори


А ја се питам шта ће оволико слика на ово мало текста. :) --Награкажи/лажи 20:50, 15. јун 2009. (CEST)Одговори

Кад већ нема другог садржаја...--Авала (разговор) 23:02, 15. јун 2009. (CEST)Одговори
А што смета ИПА?--Ирић Игор (разговор) 20:47, 16. јун 2009. (CEST)Одговори

Pa ne smeta, ali nema potrebe za njom. Sa nemačkog se transkribuje prema pisanju, ne prema izgovoru. Stoga je sasvim nepotrebna IPA u ovom članku.--Јагода  испеци па реци 20:48, 16. јун 2009. (CEST)Одговори

Не видим везу у чланку између транскрипције и изговора. ИПА би била „сасвим непотребна“ на вокабулару, а овде је то само још једна од информација. И друге Википедије имају изговор (шп,фр). --Ирић Игор (разговор) 21:22, 16. јун 2009. (CEST)Одговори
Kom vokabularu? Ako je to samo "jos jedna informacija, onda bi trebalo da se doda u sve clanke. --Јагода  испеци па реци 21:26, 16. јун 2009. (CEST)Одговори
Само се бре правите бласави. Ком вокабулару кажеш, а шта је ово? Ко то референцира на вокабулар? --Ирић Игор (разговор) 22:29, 16. јун 2009. (CEST)Одговори

Ne pravimo se mi blesavi, nego ti ne znaš da pišeš. Vokabular malim slovom jeste zajednička imenica koja označava rečnik, a Vokabular velikim slovom jeste ime te veb stranice na koju referenciramo. Sledeći put povedi računa o velikim i malim slovima, jer sam sigurna da toliko znaš i da je ovo bila samo nepažnja.--Јагода  испеци па реци 22:56, 16. јун 2009. (CEST)Одговори

Recenica sa "na vokabularu", ako tu mislis na recnik, nema nikakvog smisla, i bilo je sasvim jasno da se misli na sajt. Molim vas, i za ubuduce, bez ovakve diskreditacije sagovornika, pogotovo ako se lepo razumemo. --Sich (разговор) 00:25, 17. јун 2009. (CEST)Одговори

Šta će u ovom članku IPA?

Зато што је ИПА-запис у ствари изговор. И зато што је у чланку писало ... изговор: Инсбрук ..., а требало је писати ... изговор /ˈɪnsbrʊk/ ... Надам се да сам био јасан.

--Sly-ah (разговор) 22:42, 16. јун 2009. (CEST)Одговори


Slaj, znam ja sve to, ali mi se i dalje čini da u je u ovom članku IPA suvišna. Štaviše, šta ima uopšte da se pominje izgovor u nekom stranom jeziku? Koga to zanima? Valjda je bitno kako se to kaže na srpskom. IPA ima smisla samo kod engleskih imena, i onih za koje pravila transkripcije ne postoje u Pravopisu. Za ovo ostalo...? No dobro. Nije važno, neću da teram mak na konac, kao neki. Još jedna info više. Super. --Јагода  испеци па реци 22:55, 16. јун 2009. (CEST)Одговори



Опет ме не разумеш. Један сарадник је у првој реченици чланка инсистирао на томе да се стави и изговор речи Innsbruck, па је написао: изговор: Инсбрук. Међутим, то је нетачно, јер изговор речи Innsbruck није Инсбрук, већ /ˈɪnsbrʊk/, А Инсбрук (и Инзбрук) су ТРАНСКРИБОВАНЕ варијанте тог изговора. Да ли је сад јасно?

Ево једног лепог примера: изговор немачког презимена Mül⋅ler. Неко брзоплет би написао да је изговор те речи Милер, међутим, није, већ је изговор те речи Ger. /ˈmülər/, а транскрипција је Милер.

--Sly-ah (разговор) 23:14, 16. јун 2009. (CEST)Одговори

Разумела сам те ја одлично, нисам дебил   (иако то ти можда тако мислиш). Ја кажем да само помињање изговора овде јесте сувишно, било оно ћирилицом написано (неправилно) било ИПА записом (правилно). Јел сам сад ја јасна? Ако нисам, могу ја опет да објасним... --Јагода  испеци па реци 23:40, 16. јун 2009. (CEST)Одговори

Ma treba InZbruk

treba ga pisati sa Z - tako svi gastarbajteri koje poznajem govore

Врати ме на страницу „Инзбрук/Архива 1”.