Разговор:Хидалго (филм)

Последњи коментар: Maduixa, пре 16 година

Ја бих напоменула да је реч Hidalgo шпанска реч и да се чита без Х (Идалго). С обзиром да је филм амерички, а ја не знам како га на енглеском изговарају, нећу ништа да мењам, али мислим да би требало консултовати Делију у вези са овим... --Maduixa kaži 13:14, 13. јун 2007. (CEST)Одговори

На енглеском је Хидалго. Јесте шпанска реч, али је амерички филм, дакле требало би остати Хидалго.--Раде Награисаловић 13:44, 13. јун 2007. (CEST)Одговори


I meni se sve čini da je tako... --Maduixa kaži 14:13, 13. јун 2007. (CEST)Одговори

Врати ме на страницу „Хидалго (филм)”.