Разговор:Шарлен од Монака

Последњи коментар: MarizzaRojas, пре 12 година у теми Први поднаслов

Први поднаслов уреди

Ова измена није добра. Тачно је да је рођена као Charlene, што се транскрибује као Шарлин (или Чарлин), али требало би водити рачуна да је њено "племићко" име сада Charléne, са нагласком на "е", што се и у енглеском и у француском чита као "е", а не као "и". Према томе, Шарлен од Монака је сасвим исправна транскрипција.

--Sly-ah (разговор) 12:50, 26. јул 2011. (CEST)Одговори

Каква је то реч савладарка? Самарџија (разговор) 14:36, 26. јул 2011. (CEST)Одговори

Савладарка није никаква реч, већ сувладарка, моја грешка. Не знам шта ми се десило, али погрешила сам реч, извињавам се. Такође се слажем да је требало да ставим Шарлен као наслов чланка, будући да треба поштовати француски изговор (а још и говорим тај француски), али сам толико навикла да је ословљавам са Шарлин да сам случајно погрешила. И на томе се извињавам. Хвала на разумевању! --MarizzaRojas (разговор) 16:15, 27. јул 2011. (CEST)Одговори

Врати ме на страницу „Шарлен од Монака”.