Разговор:MacOS/Архива 1

Активне дискусије
Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

Mac, koje je porijeklom iz Škotskih i Irskih prezimena, u engleskom jeziku se izgovara kao "mac", dakle, Makdonald, a ne Mekdonald, što se može vidjeti i prema IPA transkripciji riječi "mac". A još se može provjeriti ovdje na stranici 29 u tabeli transkripcija sa engleskog na srpski. Shodno tome ovdje bi bilo Mak OS, ili Makintoš, a nikako Mek OS, ili Mekintoš... —-Славен Косановић- {разговор} 15:17, 23. новембар 2007. (CET)

Osim gorenapisanog, ako se već transkribuje onda bi trebalo Mak OS ten, ili Mak OS deseti, a ne Mak OS X, jer bi navodilo na zabunu, budući da je većina navikla na Vindouz iks-pe..., a ovdje to nije slučaj. —-Славен Косановић- {разговор} 19:10, 30. децембар 2007. (CET)
Ма то би требало оставити у оригиналу. Све остало је неозбиљно. Само се овде и у литератури која пише њњњ.сеџ.цом транскрибује. -- Bojan  Razgovor  19:11, 30. децембар 2007. (CET)
Pa čak i ako bude u originalu, treba objasniti, kao to su to uradili Rusi... ru:Mac OS X... Inače, i Rusi su ćiriličari kao i mi, transkribuju što mogu u informatici, za neke pojmove imaju svoje izraze kao i mi, ali kod njih nema ovih km rasprava o transkripcijama... —-Славен Косановић- {разговор} 19:20, 30. децембар 2007. (CET)

Добар разлог зашто не може Mek OS X

Из чланка Драјвер

Епл има шаблон I/O Kit („Опрема за улаз/излаз“) која је лишена ауторског права и служи за писање драјвера за Мек ОС X.

Не види се да је оно X у ствари латинично Икс. -- Bojan  Razgovor  13:20, 1. јануар 2008. (CET)

То није никакав разлог. Па, већ јако дуго се користи римски бројни систем у ћириличним текстовима, при означавању вијекова, имена краљева итд. (нпр. то се завршило у X вијеку, Краљ Ричард IV итд.), а и у математици се користи латиница за означавање имена непознатих (нпр. „узмимо за примјер непознате x и y“). Да ли си ти икојим случајем помислио да се ради о h-tom vijeku, или да се ради о непознатим h и u? Наравно да ниси. То се тако користи и писмене особе, а нарочито оне које су упућене у дату тему, немају проблема са разумијевањем. --Дарко Максимовић 20:22, 2. јануар 2008. (CET)
Само да напоменем да је правилна транскрипција Мак, а не Мек.--Јагода  испеци па реци 20:25, 2. јануар 2008. (CET)

Mak u svakom slučaju ne može jer je na srpskom ustaljeni naziv za Mac kompjuter — Mek. --loshmi (разговор) 02:17, 2. фебруар 2008. (CET)

Богами, није. Енглеско Mac или Mc се транскрибује као Мак и то увек, било оно компјутер или део имена. Макдоналдс, Маклејн, Макартни и Маклохлин и сл. Тако каже Прћић.--Јагода  испеци па реци 02:22, 2. фебруар 2008. (CET)
И шта то значи устаљено? 15-20 година? Богами неће бити. Да би нека неправилна транскрипција била ипак дозвољена јер је, ето устаљена, треба да прође много више него само 20 година. Зато и јесте Присли сада Пресли, и Бартон Бертон, Барнс је Бернс и сл.—Јагода  испеци па реци 02:24, 2. фебруар 2008. (CET)

Da znaš kako se nešto izgovara na srpskom i da nije ustaljeno svima si nam pokazala na primeru "Ku klaks klana". --loshmi (разговор) 02:28, 2. фебруар 2008. (CET)

Кју клукс клан је само доказ да нисам сујетна као ти, и да умем да признам кад погрешим. Да те подсетим, ЈА САМ НАШЛА ДА СЕ КАЖЕ КЈУ КЛУКС КЛАН, а могла сам глат да прећутим да сам сујетна као ти. А нисам. Јер ми је битнија тачност чланка од моје сујете. А твоја сујета те је довела да дођеш у ситуацију да ВАНДАЛИЗУЈЕШ чланак, само да би истерао своје. Свака ти част.—Јагода  испеци па реци 02:51, 2. фебруар 2008. (CET)
Немам намеру да су убеђујем с тобом и ради шта хоћеш, али премештај онак како треба да се премешта а не овако дивљачки! Ово копипејстовање је вандализам јер се губи историја чланка, и то би требало врло добвро да знаш. Ако ти се не свиђа, а ти онда тражи неком администратору да ти иѕбрише оригнано име да моћеш да преместиш чланак. Ово што радиш је НЕДОПУСТИВО!!!!!—Јагода  испеци па реци 02:30, 2. фебруар 2008. (CET)

Nikakva se istorija nije izgubila. Ovakav naziv članka je apsolutno nedopustiv. --loshmi (разговор) 02:33, 2. фебруар 2008. (CET)

Закључавање

Када се договорите, ако се то деси, тражите неком администратору да откључа чланак. И шта год да се реши, не копи-пејстом, него опет тражите да неко премести, ако буде требало. И једини разлог што је остао садржај чланка на овом називу је управо због историје, ако је неко намеравао баш то да пита :) Хвала --Кале info/talk 02:44, 2. фебруар 2008. (CET)

КАЛЕ, ВЕЋ САМ Т РЕКЛА СТО ПУТА. ОБРИШИ МУ ОРИГИНАЛ И ПРЕМЕСТИ КАКО ТРЕБА, СА СВЕ ИСТОРИЈОМ. БОЛИ МЕ УВО КАКО ЋЕ СЕ ЧЛАНАК ЗВАТИ, ЈА САМ ОДАВНО НАПУСТИЛА ДОНКИХОТОВСКЕ ПРАВОПИСНЕ БОРБЕ. АЛИ НЕ ДАМ ДА СЕ ЧЛАНЦИ ВАНДАЛИЗУЈУ, ПОГОТОВУ НЕ ЗБОГ НЕЧИЈЕ БОЛЕСНЕ СУЈЕТЕ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!--Јагода  испеци па реци 02:46, 2. фебруар 2008. (CET)

Јагода, види, када неко пише капс локом, то обично подразумева да се дере. На Википедији је пожељно да све радимо хладне главе, тако некако на крају испадне најбоље, па да се ти не би драла овде на мене, хајде мало охлади. Е сада, ја сам, након овог малог рата ревертима, оба наслова закључао у виђеном стању у тренутку када сам интервенисао, што се од мене очекује. Будући да је конкретно од овог ентитета потекао чланак, други наслов сам привремено (ово је кључна реч) претворио у преусмерење. Када се договорите (и још једна кључна реч!), онда ћу врло лако побрисати шта треба, и преместити. Толико --Кале info/talk 02:51, 2. фебруар 2008. (CET)

Знам шта значи кад се пише великим словима и то врло добро и тиме сам управо сад изразила своје негодовање и нерасположење вашим поступцима. Да, хтела сам да се дерем и да вриштим, јер нисам могла да верујем сопственим очима. Немам шта ја да се договрам ни са ким, једино што захтевам је да се премештања раде како треба. Већ сам рекла да сам дигла руке од правописних ратова и савршено ме баш брига како ће се овај чланак звати, све док има своју историју са собом. Толико.—Јагода  испеци па реци 02:54, 2. фебруар 2008. (CET) А да олади кажи твојој мами, а не мени. Буди пристојан, и ја ћу бити пристојна. Нисмо заједно овце чували да би ти могао тако да разговараш са мном. боље иди смируј оног сујетног вандала.--Јагода  испеци па реци 02:55, 2. фебруар 2008. (CET)

Овај, Јагода, ти ниси била пристојна, била си врло безобразна (вероватно је доста нас нерасположено и негодује нам се, али изгледа само ти себи дозвољаваш да то просипаш по Википедији на овакав начин) и не претерано луцидна, па сам некако закључио да је вероватно боље да се послужим неким сликовитим термином како бих лакше био схваћен. Наравно, ја се искрено извињавам ако је мој апел доживљен увредљиво. --Кале info/talk 03:04, 2. фебруар 2008. (CET)
He, ovo bi trebalo da bude izvinjenje? Izvinjenje sa jos jednom uvredom? Sad sam jos i luda. Pa bas ti hvala na izvinjenju. Alal ti vera. Mislim, nemam reci... —Јагода  испеци па реци 03:06, 2. фебруар 2008. (CET)
A moja reakcija je bila izazvana nevidjenim bezobrazlukom korisnika Losmija i tvojom jos vecom indiferentnoscu u vezi sa tim kako ce istorija clanka da izgleda. Ja se nikad ne derem bezveze, niti napadam bilo koga iz cista mira. To bi valjda trebalo do sada da si shvatio. —Јагода  испеци па реци 03:08, 2. фебруар 2008. (CET)

Википедија:Останите хладне главе кад се уређивање усија --Кале info/talk 03:13, 2. фебруар 2008. (CET)

Баш ти хвала. А пише ли тамо нешто о праву администратора да вређа кориснике? А можда је то ипак било упућено Лошмију? Као што рекох, свака ти част. Ал што се ја изнова чудим... Па шта се друго могло очекивати? --Јагода  испеци па реци 03:15, 2. фебруар 2008. (CET)

Ne moraš meni da objašnjavaš zašto si baš ti posle vratila Ku klaks klan u Kju kluks klan. Nisam toliko naivan:) --loshmi (разговор) 03:17, 2. фебруар 2008. (CET)

Мајке ти? Ај и мене просветли да видим како то ти ниси наиван... Зашто сам баш ја вратила? --Јагода  испеци па реци 03:19, 2. фебруар 2008. (CET)

----László (talk) 03:22, 2. фебруар 2008. (CET)

Врати ме на страницу „MacOS/Архива 1”.