Разговор с корисником:Обрадовић Горан/Архива 3

Архива 2 Архива 3 Архива 4

Хвала!

Хвала Вам. Захвалујем барем зато што сам странац и не знам најдобрије српски. --ВКокијелов 05:41, 2 Апр 2005 (CEST)


Виђање

Хералдика

Налетео сам на твоју одредницу Хералдика. Да ли имаш посебан разлог зашто си одавајао редове <br> таговима или то може да се обрише? --Dzordzm 08:15, 23 апр 2005 (CEST)

Београд

Ја сам последњи направио промену у вези с скраћеницама. Оставио сам све могуће скраћенице које су ми прошле кроз главу тог тренутка без обзира да ли су оне службене или не. Морам признати да нисам обраћао пажњу на то. Промени онако како мислиш да треба да буде. БГ је сигурно (рег. таблице), БГД неслужбено је сигурно... Мада, најбоље да остане само БГ, јер се ради о саобраћајној скрећеници... --Покрајац | разговор 00:53, 28 апр 2005 (CEST)

Десанка Максимовић

Горане, пријатно сам обрадован твојим преводом текста о Десанки Максимовић за енглеску Википедију. --Ђорђе Стакић (р) 20:19, 17 мај 2005 (CEST)

potpis

hvala :) --Aleksandar (разговор) 03:06, 22 мај 2005 (CEST)

Словеначке општине

Здраво, Горане! Приметио сам, да си унео неколико словеначких општина. Ако ти затреба, могу ти генерирати .txt фајл са статистичким подацима о овим и осталим општинама. Могу генерирати и комплетни садржај за инфобокс на десној страни; само реци. Тај сам принцип употребио на словеначкој и на енглеској википедији. --Romanm 23:00, 26 мај 2005 (CEST)

Seznam srbskih pisateljev

Nehal sem delati na seznamu srbskih pisateljev, tako da lahko zdaj dodajaš še preostale pisatelje. LP, --Klemen Kocjancic 13:51, 11 јун 2005 (CEST)


Хијерархија

Објаснити значи ограничити. Ја то нисам урадио из разлога постављања неке чврсте бирократије него то сам написао на осниву сопственог искуства - несналажења са разним управницима/администаротима/чиновницима. Чланак треба да служи по мени почетницима да се снађу где су се нашли. Интересантно је да сам у животу променио десетак текст процесора и да ме рад на Википедији подсећа на та времена када се радила компилација текста што би се српски рекло програм није усер фриендлу. :-) Лепоте Википедије је управо у тим допунама међусобним и моја идеја је била да поставим костур који ће други, искуснији од мене и у демократској атмосфери мењати. Имао сам управо та врло лепа искуства на Википедији са чланцима Манастир рача, Голи оток и други... Имај у виду да сам ја техничко лице и да сам по дефиницији склон организовању уређивању и сл..--Goldfinger 10:14, 14 јун 2005 (CEST)

Поздрав

Хвала за пренети поздрав. Драгана Царића (Драги, Драго, Царски итд.) сам упознао виртуелно на неким форумима, а затим и на немачкој википедији. Позвао сам га био да и се и нама придружи овде на српској википедији, он је мало навраћао и углавном као анонимни корисник помало учествовао али се није дуже задржавао. --Ђорђе Стакић (р) 09:23, 17 јун 2005 (CEST)

Помоћ

Ако можеш да ми објасниш шта значе следеће измене:

be:Бэавульф da:Beovulf-kvadet de:Beowulf en:Beowulf eo:Beowulf es:Beowulf fr:Beowulf nl:Beowulf ja:ベオウルフ pl:Beowulf fi:Beowulf sv:Beowulf zh:貝奧武夫 --Милан Јелисавчић 13:47, 21 јун 2005 (CEST)


Како да натерам чланак да направи садржај? --Милан Јелисавчић 21:14, 23 јун 2005 (CEST)

X chat

Ево линкова које си тражио.

  • а за конкретан крек сам заборавио да треба да се прекопира крекована верзија фајла. Зато ево конкретног линка за крек: овај или овај, у зависности од тога коју верзију имаш. Ако имаш неку другу, нађи ове за које постоје крекови
  • пошто глупи филтер неће да ми да да ти дам директне линкове, ево у мало лукавијем облику. само обриши размаке http: // asta-killer. com/ или http: // www.cracks. spb.ru/ за крекове

Па се видимо на ирцу. :) --Дунгодунг (разговор) 00:56, 26 јун 2005 (CEST)

Ако можеш, дођи на ирц или једноставно провери Википедија пошту (@vikipedija.org) --Дунгодунг (разговор) 21:40, 29 јун 2005 (CEST)

За Горана

Ајд сад да пробам на овај начин.

Драго ми је да си уочио моје интервенције. Мислим да је твој израз за то "лекторисање" помало претенциозан, пошто немам формално лекторско образовање, али и пошто ми тренутно не пада неки бољи израз на памет, нека тако остане.

Ти напише читав трактат о "једнакости" и "једнаким могућностима", али мислим да је то било непотребно и неекономично. Ствар би требала бити једноставна: мени се учинило да би "једнакост" стилски били ефектнија., поготово што се и француска реч "egalitee" преводи на српски као једнакост у значењу "равноправност", а не у значењу "а=б" тј. "идентичност". Можда би било најбоље да се то преведе као "равноправност" (пази, ово је само мој предлог), а да цела та конструкција гласи "равноправност и право гласа за жене" (мени оно "женско право гласа" мало чудно звучи, али, опет, ради се о естетско-стилској категорији која је прилично растезљива и тешко одредива). Значи, на теби је, као аутору чланка, да одабереш најбоље решење, а ако то подразумева и повратак на првобитну верзију то је сасвим ОК. Па нећемо ваљда да трошимо време и енергију на такве ситнице.

Оно о Дану жена не требам да коментаришем. Ради се о мојој грешци која је последица слабијег познавања техничких детаља и која се лако да исправити. Претпостављам да ти имаш приступ мојим чланцима и да ћеш видети да сам и тамо радио сличне грешке, али мислим да ћу их брзо исправити.

А сад о писању страних скраћеница ћирилицом. Проблем је у томе што је литература о томе прилично оскудна, а тамо где би то требало да буде детаљно објашњено, нема никаквих прецизних правила ни препорука. Наиме, у Правопису из 1993. име одељак о скраћеницама, односно о верзалним скраћеницама (акронимима) који су предмет ове наше писаније. Ту се аутори нису одредили према пресловљавању страних скраћеница у ћирилицу, већ су рекли да може овако а и онако. Међутим, у једном занимљивом пододељку пише:

. . . стране скраћенице се могу писати и као (па сад каже):

- пресловљене у одговарајућа или најближа наша слова . . .

Сад, могу разумети како да се пресловљава NATO или FBI. Али како пресловити акроним WDX (Wavelength Dispersive X-Rays) (има га у Acronym Finderu на Нету)? Односно, која су то најближа или одговарајућа слова која могу заменити слова W i X у овом акрониму? Слажем се да је пример драстичан, али само на основу тако екстремних примера можемо претпоставити шта би нам се могло догодити у послу којег се прихватамо.

Даље, у чланку о Клари Цеткин прво идеш са преведеним изразом од којег је настао акроним (нпр. Социјалистичка радничка партија), затим (у неким случајевима) са оригиналним називом на њемачком, те на крају са акронимом. Да ли тај акроним треба да буде пресловљен на ћирилицу? Можда је најбољи овај редослед:

- израз преведен на српски (назив партије и сл.) (нпр. Социјалистичка радничка партија)

- акроним који произлази из тако преведеног израза (нпр. СРП)

- израз у оригиналу (писан, наравно, латиницом) (нпр. Sozialistiche Arbeitpartei)

- акроним оригиналног израза писан, погађаш, латиницом (нпр. SAP)

У даљњем тексту би се, због економије, користио или пресловљени акроним (ћирилични) или оригинални (латинични).

Лично мислим да би овај проблем требало изнети на Трг па да се "љуцки" договоримо. Мислим да треба поштовати одлуку већине или, можда, неког ауторитета.

Поздрав.

делија 11:33, 2 јул 2005 (CEST)

P.S. Увек ме интересовало колико је број оних који српску "Википедију" користе за оно чему је она и намењена: добијање информација. При том не мислим на сараднике. Имати ле ви "административци" приступ тим подацима?

делија 11:33, 2 јул 2005 (CEST)


Да ли си пребацио онај мој предлог на Трг, и ако јеси, где је? Нешто га не могу пронаћи. Или сам опет, по обичају, нешто пропустио.

делија 4 јул 2005 09:54 (CEST)

Нова страница

Хтео бих да преведем неке чланке са енглеског "Викија". Молим те да ми објасниш како да пребацим чланак са енглеског Викија у наш како бих могао да га натенане преведем. Да ли требам да се логујем на енглески "Вики"? Поздрав, —делија 7 јул 2005 15:13 (CEST)

Скраћенице

Изгледа да нема баш превеликог интересовања за ту тему. Колико видим, само је Милош имао нешта конструктивно да каже. Ко зна, можда је осталима све јасно. —делија 7 јул 2005 15:13 (CEST)

Категорије грбова и застава

Видим да си писао неке чланке о грбовима и заставама. Категорисао си их под [[Категорија:Државни грбови]] и [[Категорија:Државне заставе]]. Мислим да се сличне категорије дуплирају, јер постоје друге две категорије [[Категорија:Грбови]] и [[Категорија:Заставе]]. Не би било лоше када би се овај проблем решио, јер су ове категорије изузетно битне. Поздрав, --Покрајац|разговор 7 јул 2005 12:19 (CEST)

Имаш одговор на мојој страни за разговор. --Покрајац|разговор 7 јул 2005 17:14 (CEST)

Поправни

па ја ћу да паднем на годину, :) нема ми учитељице, ни споменицу да добијем--Goldfinger 8 јул 2005 21:28 (CEST)

Xariegu

Здраво Горан!

Хвала, српски ниjе моj матерњи језик, то je астурлеонски, учио сам га на универзитету, ала не добро. Надам се да можеш да ме разумеш. Био сам у Србиjи (у Нишу) и волим лjуди.

--Xariegu 08:37, 15 јул 2005 (CEST)


ТРГ

предложио сам нешто на тргу, нико да ми одговори....посебна страна нешто као списак свих српских песника, писаца... --Goldfinger 20:20, 13 јул 2005 (CEST)

вероватно зато што је мој приступ у 98% ситуација да едитујем нов чланак тако што кликнем на црвени хипертекстуални прелаз :-)

а на овај начин прво набацим имена сва могућа (наравно не без везе) која ми падну на памет а онда неко други или ја видимо шта нема шта би требало обрадити. Видим да на Википедији људи пишу веома необичне ствари и о људима који можда нису толико битни за Српску Википедију а неки наши врло значајни бивају заборављени. Ево спремам се да напишем нешто о Љуби Тадићу, глумцу. Па кренух да напишем нешто о седам секретара СКОЈ-а па се једва сетио двојце. Ствари врло брзо одлазе у заборав... У чланке о Голом отоку, Ранковићу и Минићу сам убацио детаље којих се ја сећам и којих више нема у литератури :-) --Goldfinger 22:02, 13 јул 2005 (CEST)

лонгфелоу

мислим да си у праву

--Ford Prefekt 08:46, 19 јул 2005 (CEST)


Турски султани

не брини ... пушка је закочена. Узео сам Турске султане и разбио их на 5 чланака ... сад ћу да сређујем један по један... али требаће времена... претходник ме упропастио са словима ч,ћ,ж,џ,ђ,ш --Goldfinger 10:19, 27 јул 2005 (CEST)

Још човек има неки необичан српски језик и написа између осталог "један српски терориста уби Султана Мурата на Косову пољу..." !?!? --Goldfinger 15:51, 27 јул 2005 (CEST)

Три враћања и остала преведена правила

А ја сам га превео у међувремену :). Но, идемо даље - ја бих тај проблем решио увођењем категорије (на пример) Category:Преводи правила и смерница) и направио бих и образац/шаблон Template:Превод правила и Template:Превод смернице, и онда би сваки превод добио један од та два обрасца, а накнадно би администратори/искуснији корисници могли да погледају и евентуално промене шаблон ако правило/смерница одговара.

Ако сматраш да ће то бити добар смер, ја ћу онда наставити тако. У међувремену ћу окачити ово што сам превео, да не трули ;)

Иначе, хвала за добродошлицу, нисам одговорио тада јер нисам био сигуран како.--Бране Јовановић 17:13, 27 јул 2005 (CEST)

Важи. Онда ћу наставити да радим као и до сада, да не бих мутио воду још више ;).--Бране Јовановић 17:41, 27 јул 2005 (CEST)

Човек без текста

Драги Горане... стваааарно сам остао без текста. Не знам шта да кажем осим једно велико ХВАЛА. За твој гест би рекао Младен Делић "Браво дечки так се бране боје Југославије".

А има једна прича о једном невероватном Црногорцу јунак над јунацима је био и то му нико не спори. Звао се Петар ... не могу сигурно да се сетим презимена. Био је шеф Титовог обезбеђења и за време рата када је Тито имао сусрет са Черчилом он је рекао осталима из своје екипе "... ви пазите на Тита, а ако енглези нешто покушају Черчил је мој!!!". ладно би "скинуо" Черчила! Па онда после рата гурао седам ћерки док није добио као осмо дете сина. Е онда је назвао Блажу Јовановића који је био главни за Црну Гору (знаш оно председник ЦК, Владе и сл) "Блажо добио сам сина, хоћу 10 плотуна из 15 артиљеријских оруђа, да цијела Црна Гора зна да сам добио сина". Плотуна је наравно било јер нико није хтео да се качи са њиме.

Е сад се враћамо на почетак. Направили прва два примерка ордена народног хероја. Један доби Тито други Коча Поповић. Сретне Петар Кочу на степеништу Народне скупштине и види орден. Пита а што ти је то. Орден Народног хероја каже Коча. А ко то све има. Само Тито и ја каже Коча. На то Петар скине орден Кочи, стави себи и каже. Кочо јеси Херој али нијеси, богоми, већи од мене... :-)

Ето тим ми је Бонзов појас дражи јер си ми ти дао свој. --Goldfinger 21:37, 30 јул 2005 (CEST)


Скретање пажње

Скрећем ти пажњу на релативно новог Викпедијанца А.Динчића, који остварује веома брз напредак и ... види његову страну, даје значајан допринос у по мени врло интересантним чланцима пре свега из Српске историје! Предлажем орден за њега! --Goldfinger 11:28, 31 јул 2005 (CEST)

сада је 22:25 путујем сутра рано на три недеље. Морам да научим као се праве споменице... Али ти имаш једну која личи на српску тробојку ето такву да дамо Динчићу! --Goldfinger 22:27, 5 август 2005 (CEST)

О интервики везама

Горане, изостављање интервики везе на en: је било превид - потрудићу се да се други пут не деси ;)

Хвала на честиткама та бота; био сам у предности - знао сам Python од раније. Не знам на који начин се ти занимаш ботовима у овом тренутку, али ја дефинитивно препоручујем да погледаш pywikipediabot пројекат ако већ ниси. Такође, ако ти треба нека помоћ у вези тога (чисто да убрзамо ствари), увек сам спреман да помогнем. --Бране Јовановић 08:25, 12 август 2005 (CEST)


<< Архива 1, Архива 2, Архива 3 >>

Врати ме на страницу корисника „Обрадовић Горан/Архива 3”.