Anri Aber

Холандски новинар и аутор

Henri Habert, odnosno Henri Haber (Lublin, 13. septembar 1882. ili 1883. – nepoznato) bio je poljski Jevrejin koji je kao novinar i pisac bio aktivan u Flandriji, Holandiji i Francuskoj.

Henri Haber
Lični podaci
Datum rođenja(1882-09-13)13. septembar 1882.
Mesto rođenjaLublin,

Biografija uredi

Godine 1899. Henri Haber (hol. Henri Haber), tada student, doselio se u Antverpen iz Bitoma u Njemačkoj. Nakon izbijanja Prvog svetskog rata prebegao je iz Belgije u Holandiju. Od 1915. do 1919. godine živeo je u Amsterdamu, da bi se u leto 1919. godine preselio u Pariz.

Novinar i pisac u Amsterdamu uredi

Tokom svog boravka u Holandiji pisao je pod francuskom imenom Anri Aber (franc. Henri Habert) za holandski dnevni list De Telegraaf. Često je pisao o ratnim zarobljenicima, izbeglicama i svima onima koji su na različite načine proterani iz svojih domovina. Neretko je istupao protiv Nemačke i Austrije, stajući na stranu saveznica u Prvom svetskom ratu. U jesen 1916. godine postaje poznat zahvaljujući feljtonu "Kakva je sudbina stranca u Holandiji?" (Wat treft den vreemdeling in Holland?), u kojem su stranci koji borave u Holandiji dobili priliku da govore o svojim iskustvima. Iste godine izdao je knjigu na francuskom "U Holandiji u vreme rata" (En Hollande pendant la guerre) baziranu na feljtonu. Zaradu od ove knjige poklonio je francuskim ratnim invalidima.

Ratni zarobljenici u Holandiji uredi

U svojim člancima koje je pisao za De Telegraaf, ali i u publikacijama nastalim na osnovi njih, iznova se bavio sudbinama ratnih zarobljenika. Tako je 1917. godine intervjuisao ruske zarobljenike koji su pobegli iz nemačkih logora smrti, a godine 1919. dao je reč i srpskim zarobljenicima koji su nakon rata preko Holandije vraćeni u otadžbinu. Oni su neretko pre dolaska u Holandiju već prevalili dug put kroz austrijske i nemačke logore smrti (kao na primer logor Jindrihovice). Njihova potresna svedočanstva zabeležio je u knjižici pod naslovom "Iza bodljikave žice: po kazivanjima izbeglih Srba" (Achter het prikkeldraad: naar verhalen van uitgeweken Serviërs).[1][2] Prevod ove knjižice na srpski jezik objavio je Arius - centar za naučnu i kulturnu saradnju između Srbije i zemalja nizozemskog govornog područja 2018. godine.[3]

 
Naslovna strana knjige "Iza bodljikave žice: po kazivanjima izbeglih Srba"

Bibliografija uredi

  • En Hollande pendant la guerre. Amsterdam: Volharding, 1916
  • Les Russes martyrs : enquête auprès des prisonniers de guerre russes évadés d'Allemagne. Amsterdam: Volharding, 1917
  • Parijs en de Parijzenaars : (losse schetsen). Amsterdam: Volharding, 1918
  • Binnen het prikkeldraad : naar verhalen van uitgeweken Serviërs. Amsterdam, 1919
  • Entre les fils barbelés : D'après les récits des évadés Serbes. Amsterdam, 1919
  • Griekenland : Verleden en heden. Amsterdam, 1919
  • La Grèce : hier et aujourd'hui. Amsterdam, 1919
  • Poland crucified : an attempt at independent judgment of contemporary chaos. Paris: Les Éditions Saint-Georges, 1940

Reference uredi

  1. ^ Habert, H. Binnen het prikkeldraad : naar verhalen van uitgeweken Serviërs. Amsterdam, 1919
  2. ^ Đorđe Vukosavljević
  3. ^ „Habert, H. Iza bodljikave žice: po kazivanjima izbeglih Srba. Arius: Beograd, 2018”. Arhivirano iz originala 13. 05. 2018. g. Pristupljeno 12. 05. 2018. 

Spoljašnje veze uredi