Etimologija je nauka o poreklu reči. Koristeći razne metode, etimolozi pokušavaju da utvrde kada je i kako neka reč ušla u jezik, koliko su se i na koji način promenili njen oblik i značenje. Etimologija se uglavnom služi izučavanjem starih rukopisa i drugih pisanih dokumenata; u jezicima u kojima to nije moguće koristi se tzv. komparativni metod. Kao i lingvistika uopšte, mnogo duguje autorima sanskritskih gramatika. Sama reč „etimologija“ potiče od starogrčkih reči έτυμος (étymos - istinit, tačan) i grč. λόγος (lógos - reč).[1][2][3]

Za jezike sa dugom pisanom istorijom etimolozi koriste zapise, i tekstove o tom jeziku, da bi prikupili znanje o tome kako su reči korišćene u ranijim periodima, kako su se razvijale u značenju i formi, ili kada i kako su ušle u jezik. Etimolozi takođe primenjuju metode komparativne lingvistike da rekonstruišu informacije o oblicima koji su previše stari da bi bilo koje neposredne informacije bile dostupne.

Analizom srodnih jezika tehnikom poznatom kao uporedna metoda, lingvisti mogu da zaključuju o zajedničkom matičnom jeziku i njegovom rečniku. Na ovaj način, koreni reči u evropskim jezicima, na primer, mogu se pratiti sve do porekla indoevropske jezičke porodice.

Iako su etimološka istraživanja prvobitno proizašla iz filološke tradicije, znatan deo sadašnjih etimoloških istraživanja se vrši na jezičkim porodicama gde postoji malo ili nema rane dokumentacije, na primer uralska i austronezijska.

Termin etymon se odnosi na reč ili morfemu (npr., osnova[4] ili koren[5]) iz koga je kasnija reč ili morfema izvedena. Na primer, latinska reč candidus, koja znači „belo”, je etimon engleske reči candid. Međutim, odnosi su često manje transparentni. Engleski nazivi mesta kao što su Vinčester, Gloster, Tadkaster dele u različitim modernim oblicima sufiks etimona koji je nekada imao značenje, latinsko castrum 'tvrđava'.

Metode uredi

Etimolozi koriste brojne metode za proučavanje porekla reči, od kojih su neke:

  • Filološka istraživanja. Promene u obliku i značenju reči mogu se pratiti uz pomoć starijih tekstova, ukoliko takvi postoje.
  • Upotreba dijalektoloških podataka.[6][7] Oblik ili značenje reči mogu da pokazuju varijacije između dijalekata, što može dati indikacije o njenoj ranijoj istoriji.
  • Uporedni metod. Sistematskim poređenjem srodnih jezika etimolozi često mogu otkriti koje reči potiču iz njihovog zajedničkog predačkog jezika, a koje su kasnije pozajmljene iz drugog jezika.
  • Studija semantičke promene. Etimolozi često moraju da postavljaju hipoteze o promenama značenja određenih reči. Takve hipoteze testiraju se na osnovu opšteg znanja o semantičkim pomacima. Na primer, pretpostavka o određenoj promeni značenja može se potkrepiti pokazivanjem da se ista vrsta promene dogodila i u drugim jezicima.

Istorija uredi

Potraga za smislenim poreklom poznatih ili čudnih reči daleko je starija od modernog shvatanja jezičke evolucije i odnosa jezika, koje je počelo tek u 18. veku. Od antike do 17. veka, od Paninija preko Pindara do ser Tomasa Brauna, etimologija je bila oblik dosetljive igre reči, u kojoj je navodno poreklo reči kreativno zamišljeno da zadovolji savremene zahteve; na primer, grčki pesnik Pindar (rođen otprilike 522. pre nove ere) koristio je inventivne etimologije da bi se dodvorio svojim pokroviteljima. Plutarh je koristio etimologije nesigurno zasnovane na umišljenim sličnostima u zvukovima. Etimologija Isidora Seviljskog bila je enciklopedijsko praćenje „prvih stvari“ koje je ostalo nekritički u upotrebi u Evropi sve do šesnaestog veka. Etymologicum genuinum je gramatička enciklopedija uređivana u Konstantinopolju u devetom veku, jedno od nekoliko sličnih vizantijskih dela. Legenda Aurea iz trinaestog veka, koju je napisao Jakob de Voragin, počinje svaki životopis sveca maštovitom napomenom u obliku etimologije.[8]

Srednji vek uredi

Isidor Seviljski je sastavio svesku etimologija da bi osvetlio trijumf religije. Legenda o svakom svecu u Legenda Aurea Jakoba de Voragina počinje etimološkim govorom o svetiteljevom imenu:

Lusi se kaže za svetlost, a svetlost je lepota u gledanju, po tome S. Ambrozije kaže: Priroda svetlosti je takva, ona je milostiva u gledanju, prostire se na sve ne ležeći, ona prolazi udesno bez krivine uz desni dugi niz; i to je bez proširenja kašnjenja, i stoga se pokazuje da blažena Lucija ima lepotu devičanstva bez ikakve pokvarenosti; suština dobročinstva bez nesavršene ljubavi; ispravan odlazak i odanost Bogu, bez skretanja s puta; pravi dugi niz neprekidnim radom bez nemarenja o lenjosti. U Luci se govori, put svetlosti.[9]

Savremeno doba uredi

Etimologija u modernom smislu se pojavila u evropskim akademskim krugovima tokom kasnog 18. veka, u kontekstu šireg „doba prosvetiteljstva“, iako su joj prethodili pioniri iz 17. veka kao što su Markus Zuerius van Boksorn, Gerardus Vosije, Stiven Skiner, Elajša Kols i Vilijam Voton. Prvi poznati sistematski pokušaj da se dokaže odnos između dva jezika na osnovu sličnosti gramatike i leksike napravio je 1770. godine Mađar Janoš Šajnović, kada je pokušao da demonstrira odnos između Samija i Mađara (rad koji je kasnije proširen na čitavu ugrofinsku jezičku porodicu 1799. od strane njegovog sunarodnika Samuela Gjarmatija).[10]

Poreklo moderne istorijske lingvistike se često vodi do ser Vilijema Džounsa, velškog filologa koji je živeo u Indiji, i koji je 1782. godine posmatrao genetski odnos između sanskrita, grčkog i latinskog. Džons je objavio svoj Sanskritski jezik 1786. godine, postavljajući temelje za oblast indoevropske lingvistike.[11]

Reference uredi

  1. ^ Zuckermann, Ghil'ad (2003). Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew. Palgrave Macmillan. ISBN 978-1403917232. 
  2. ^ Harper, Douglas. „etymology”. Online Etymology Dictionary. 
  3. ^ ἐτυμολογία, ἔτυμον. Liddell, Henry George; Scott, Robert; A Greek–English Lexicon at the Perseus Project.
  4. ^ According to Ghil'ad Zuckermann, the ultimate etymon of the English word machine is the Proto-Indo-European stem *māgh "be able to", see p. 174, Zuckermann, Ghil'ad (2003). Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew. Palgrave Macmillan. ISBN 978-1403917232. 
  5. ^ According to Ghil'ad Zuckermann, the co-etymon of the Israeli word glida "ice cream" is the Hebrew root gld "clot", see p. 132, Zuckermann, Ghil'ad (2003). Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew. Palgrave Macmillan. ISBN 978-1403917232. 
  6. ^ Frees, Craig (1991). „The Historiography of Dialectology” (PDF). Lore and Language. 10 (2): 67—74. Arhivirano (PDF) iz originala 12. 2. 2018. g. Pristupljeno 11. 2. 2018. 
  7. ^ „Archive Collection: Leeds Archive of Vernacular Culture, (Survey of English Dialects, and the Institute of Dialect and Folk Life Studies)”. Arhivirano iz originala 14. 11. 2020. g. Pristupljeno 15. 6. 2019. 
  8. ^ Jacobus; Tracy, Larissa (2003). Women of the Gilte Legende: A Selection of Middle English Saints Lives (na jeziku: engleski). DS Brewer. ISBN 9780859917711. 
  9. ^ „Medieval Sourcebook: The Golden Legend: Volume 2 (full text)”. Arhivirano iz originala 09. 12. 2000. g. Pristupljeno 05. 07. 2023. 
  10. ^ Szemerényi 1996:6
  11. ^ „Sir William Jones, British philologist - Stock Image - H410/0115”. Science Photo Library. Library, Sheila Terry/Science Photo library. 

Literatura uredi

Spoljašnje veze uredi