Kravari (oblast)
Kravari (grč. Κράβαρη; grč. Κράβαρα) je istorijska oblast u Etoliji-Akarnaniji, Središnja Grčka. Ovo je teritorija sa najjužnijim bukovim šumama u Evropi i kompaktnim slovenskim stanovništvom iz vremena slovenačkog stanovništva Balkanskog poluostrva, koje je svojom toponimijom opstalo do osmanskog doba. Do danas je sačuvano 10 sela sa slovenskom toponimijom. [1][2][3]
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8d/%CE%86%CE%B3%CE%B9%CE%BF%CF%82_%CE%94%CE%B7%CE%BC%CE%AE%CF%84%CF%81%CE%B9%CE%BF%CF%82%2C_%CE%91%CE%B9%CF%84%CF%89%CE%BB%CE%BF%CE%B1%CE%BA%CE%B1%CF%81%CE%BD%CE%B1%CE%BD%CE%AF%CE%B1%CF%82.jpg/240px-%CE%86%CE%B3%CE%B9%CE%BF%CF%82_%CE%94%CE%B7%CE%BC%CE%AE%CF%84%CF%81%CE%B9%CE%BF%CF%82%2C_%CE%91%CE%B9%CF%84%CF%89%CE%BB%CE%BF%CE%B1%CE%BA%CE%B1%CF%81%CE%BD%CE%B1%CE%BD%CE%AF%CE%B1%CF%82.jpg)
U osmansko doba to područje se zvalo Vlahohorija ili Kleftohorija, tj. zemlja vlaha ili zemlja kleftova.
Etnografija područja impresionira Fransoa Pukvila, koji ga opisuje. Georgios Karaiskakis je rodom iz okruga.
Planine ovog područja su sačuvale mnoge slavonske toponimi što jasno ukazuje na liniju slavenskog prodora u modernoj Grčkoj. Od zapada ka istoku, ova linija polazi od Balkarije u Malovlahiji i završava u Topoliji,[4] prolazeći kroz Kokiniju.
Vidi još
urediReference
uredi- ^ Ψηλά στα Κράβαρα
- ^ Τα Κράβαρα και οι Κραβαρίτες
- ^ Konačno, oblast je označena na mapi na grčkom
- ^ Maks Fasmer; Sloveni u Grčkoj: Τοπόλια ON, Kr. Akraiphníu (Nuch., Stat. Ap., Lex.). Erklärt sich als »Pappel(ort)« von skr. topòla »weiße Pappel«, bulg. topóla. Vgl. auch Pogodin 79 ff. In bulgar. ON findet sich Topolica; man beachte besonders skr. Topola, Topolje, sloven. Topol, Topole usw. Der heutige Ort Τοπόλια wird von Neumann-Partsch, Griechenland 165 mit dem alten Κῶπαι (woher der Kopais-See) in Verbindung gebracht, das an derselben Stelle gelegen haben soll. Vgl. auch Fallmerayer, Einfluß 49. Da im Altertum an der Stelle ein Λευκωνίς als Name des Kopais-Sees bezeugt ist, der mit λεύκη »Pappel« in Verbindimg gebracht wird, so sieht B. Schmidt, Volksleben der Neugriechen 13 Anm. im modernen Namen eine Übersetzung des alten. Über Λευκοωνίς vgl. Stephan. Byzant. s. v. Κῶπαι und Rangavis I 375.