Razgovor:Gabrijela Spanik/Arhiva 1

Arhiva 1 Arhiva 2

Prvi podnaslov

Gabrijela i Danijela se pišu/transkribuju sa J. Trebalo bi da to ispraviš u tekstu i da napraviš preusmerenje.--Maduixa 23:55, 7. mart 2007. (CET)Odgovori

Gabrijela se udala za Migela de Leona polovinom devedesetih. Na kraju su se razveli zbog glasina o njenoj preljubi sa Hoseom Anhelom Lamasom.

Da li su ova dvojica neki relevantni ljudi? Ovako mi se čini da je neka tabloidska rečenica...--Johnny B. Goode (razgovor) 16:02, 20. septembar 2009. (CEST)Odgovori

Transkripcija prezime glumice sa španskog je Španić. Transkripciju je uradio korisnik koje radi u Španiji govori španski i bavi se transktipcijom i pravopisom, što se može videti u istoriji teksta. Treba vratiti stari naslov.--Drazetad (razgovor) 18:25, 18. januar 2010. (CET)Odgovori

Otac glumice je poreklom iz Hrvatske, a majka je iz Venecuele.--Drazetad (razgovor) 18:39, 18. januar 2010. (CET)Odgovori


Evo, ovde [[1]], odmah na početku klipa, španski spiker vrlo razgovetno izgovara Spanic kao Spanik, što nas dovodi do zaključka da je bespredmetna svaka dalja rasprava u pogledu transkripcije ovog prezimena.

--Sly-ah (razgovor) 19:13, 18. januar 2010. (CET)Odgovori

A je li ona sama to tako izgovorila? Kakva je bila ona priča sa Angelinom Jolie? Hoćemo li Roda Blagojevića prekrstiti u Roda Blagojevica, a Milojka Vučelića u Majka Vucelicha ili Majka Vukelica? Žena je bila x puta u Hrvatskoj, gostovala na HRT-u, davala intervjue i prezime joj se izgovaralo Španić, nije nikog ispravljala: "Ne, ja se prezivam Spanik". --XZ (razgovor) 19:27, 18. januar 2010. (CET)Odgovori

Izgubila sam sve što sam pisala sukobivši se sa Iksom. Elem, da ne dužim opet. Jeste da hispanofoni tako izgovaraju naša prezimena, ali treba se pitati kako ih izgovara sam nosilac. Takođe, i Bojana Krkića ovde zovu Božan Kerkik ponekad ubodu ono ć na kraju, ali uglavnom maše. Da li to znači da i članak Bojan Krkić treba da se promeni u Božan Kerkik? Imamo li članka o Majlanu Peniku? --Jagoda  ispeci pa reci 19:32, 18. januar 2010. (CET)Odgovori


Ne zaboravimo da je hrvatsko prezime Španić venecuelansko Spanic, da je Gabrijela zapravo Venecuelanka i da se njeno prezime izgovara shodno pravilima izgovora u španskom jeziku. Isti je slučaj sa Rodom Blagojevičem, koji je rođen u SAD i njegovo je prezime postalo američko, pa bi trebalo Blagojevič (kao što je Malkovič, Bogdanovič i sl.). Kao što je Nemac Štajnbek u Americi postao Stajnbek, a Vilder - Vajlder.

Iks-ze, postavljaš pitanje "je li ona sama to tako izgovorila?" Nije. Ali nije ni ispravila najavljivača! A sad ti meni odgovori: da li je ona ikada, "na iks gostovanja u Hrvatskoj, na HRT-u, davala intervjue, nije nikoga ispravljala"- dakle, da li si je čuo da je ona IKADA izgovorila svoje prezime kao Španić?

--Sly-ah (razgovor) 20:19, 18. januar 2010. (CET)Odgovori

Vrati me na stranicu „Габријела Спаник/Архива 1”.