Razgovor:Inženjer

Poslednji komentar: Царевич, 12 years ago

"Time se reč „engineer“ u engleskom jeziku uopšte ne koristi kao u Srbiji za npr. „diplomirani inženjer“, kao jedna od najpopularnijih titula po završetku fakulteta kod nas, i tako da se u potpunosti izostavlja reč „inženjer“ pri prevodu titule na engleski jezik (kako je već gore objašnjeno)."


Ovo nije tačno. Titula koju recimo u inženjer u americi dobija je:

Bachelor's degree in engineering or sciences ili Master's degree in engineering or sciences

i u velikoj britaniji je tako. http://en.wikipedia.org/wiki/Engineering_education#United_States

--93.86.48.164 (razgovor) 20:48, 14. februar 2011. (CET)Odgovori

U članku piše: ,,Time se reč „engineer“ u engleskom jeziku uopšte ne koristi kao u Srbiji za npr. „diplomirani inženjer“ (...) i tako da se u potpunosti izostavlja reč „inženjer“ pri prevodu titule na engleski jezik..."

Ovo je potpuno netačno. Nema potreba mnogo razglabati o tome. U engleskom govornom području reč „engineer“ IMA isto značenje kao i u Srbiji (u retkim slučajevima može da znači i "mašinista").

http://www.asce.org/ (Founded in 1852, the American Society of Civil Engineers (ASCE) represents more than 140,000 members of the civil engineering profession worldwide...)

http://www.city.ac.uk/courses/undergraduate/civil-engineering (Civil engineers design, construct, manage and improve our environment...)

http://www.engineersaustralia.org.au/civil-college/what-civil-engineering (A Civil Engineer will work from an architect's drawings and consider whether the chosen materials for a particular building will be strong enough to hold a structure of that height or design...)

U ova tri slučaja se svakako ne misli na "mašiniste", "mašinovođe" i slično. Nego baš na INŽENjERE.

Carevič (razgovor) 23:41, 13. januar 2012. (CET)Odgovori

Vrati me na stranicu „Инжењер”.