Razgovor:Robin Sederling

Poslednji komentar: 91.150.121.111, 14 years ago u temi Prvi podnaslov

Prvi podnaslov

uredi

Pa valjda je Sederling (švedsko ö se transkribije kao "e"), pa nije, recimo, Bjorn, već Bjern itd. Nije valjda varijanta Soderling već ukorenjena, uobičajena i odomaćena?

--Sly-ah (razgovor) 12:40, 26. jun 2009. (CEST)Odgovori

Kako ja znam, s se čita kao z, i onda bi bilo Zodeling ili Zederling...--91.150.121.111 (razgovor) 12:48, 26. jun 2009. (CEST)Odgovori
Vrati me na stranicu „Робин Седерлинг”.